copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 21:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIKemudian mereka akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.
TBPada waktu itu orang akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan segala kekuasaan dan kemuliaan-Nya.
BISPada waktu itulah Anak Manusia akan datang di dalam awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.
FAYHKemudian bangsa-bangsa di bumi akan melihat Aku, Mesias, datang dengan awan disertai kuasa dan kemuliaan yang besar.
DRFT_WBTCKemudian mereka akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan kuasa dan kemuliaan besar.
TLLalu mereka itu akan memandang Anak manusia datang di dalam awan, dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.
DRFT_SBLalu dilihatnya kelak akan anak manusia datang dalam suatu awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.
BABAKmdian dia-orang nanti tengok Anak-manusia datang dalam satu awan, dngan bsar punya kuasa dan kmulia'an.
KL1863{Dan 7:10; Mat 16:27; 24:30; 25:31; 26:64; Mar 13:26; 14:62; Kis 1:11; 2Te 1:10; Wah 1:7} Habis bagitoe dia-orang nanti melihat Anak-manoesia dateng di-atas mega, serta dengan koewasa dan kamoeliaan jang besar.
KL1870Dan pada masa itoe akan dilihat olih mareka-itoe Anak-manoesia datang dalam saboewah awan dengan koewasa dan kamoeliaan besar.
DRFT_LDKMaka tatkala 'itu 'awrang 'akan melihat 'Anakh 'Insan datang di`atas 'awan dengan peng`awasa`an dan kamulija`an besar.
ENDEKetika itu orang akan melihat Putera manusia datang diatas suatu awan, dengan kekuasaan dan kemuliaanNja jang mahabesar.
TB_ITL_DRF/Pada waktu itu <5119> orang akan melihat <3700> Anak <5207> Manusia <444> datang <2064> dalam <1722> awan <3507> dengan <3326> segala <4183> kekuasaan <1411> dan <2532> kemuliaan-Nya <1391>.*
TL_ITL_DRFLalu <5119> mereka itu akan memandang <3700> Anak <5207> manusia <444> datang <2064> di <1722> dalam awan <3507>, dengan <3326> kuasa <1411> dan <2532> kemuliaan <1391> yang besar <4183>.
AV#And <2532> then <5119> shall they see <3700> (5695) the Son <5207> of man <444> coming <2064> (5740) in <1722> a cloud <3507> with <3326> power <1411> and <2532> great <4183> glory <1391>.
BBEAnd then they will see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
MESSAGE"And then--then!--they'll see the Son of Man welcomed in grand style--a glorious welcome!
NKJV"Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
PHILIPSThen men will see the Son of Man coming in a cloud with great power and splendor!
RWEBSTRAnd then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
GWV"Then people will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
NETThen* they will see the Son of Man arriving in a cloud* with power and great glory.
NET21:27 Then2938 they will see the Son of Man arriving in a cloud2939 with power and great glory.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} tote <5119> {THEN} oqontai <3700> (5695) {SHALL THEY SEE} ton <3588> {THE} uion <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN} ercomenon <2064> (5740) {COMING} en <1722> {IN} nefelh <3507> {A CLOUD} meta <3326> {WITH} dunamewv <1411> {POWER} kai <2532> {AND} doxhv <1391> {GLORY} pollhv <4183> {GREAT.}
WHkai <2532> {CONJ} tote <5119> {ADV} oqontai <3700> (5695) {V-FDI-3P} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ercomenon <2064> (5740) {V-PNP-ASM} en <1722> {PREP} nefelh <3507> {N-DSF} meta <3326> {PREP} dunamewv <1411> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} doxhv <1391> {N-GSF} pollhv <4183> {A-GSF}
TRkai <2532> {CONJ} tote <5119> {ADV} oqontai <3700> (5695) {V-FDI-3P} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ercomenon <2064> (5740) {V-PNP-ASM} en <1722> {PREP} nefelh <3507> {N-DSF} meta <3326> {PREP} dunamewv <1411> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} doxhv <1391> {N-GSF} pollhv <4183> {A-GSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%