BABA | Sbab itu tntukan dalam hati kamu, jangan fikir dhulu bagimana mau jawab: |
TB | Sebab itu tetapkanlah di dalam hatimu, supaya kamu jangan memikirkan lebih dahulu pembelaanmu. |
BIS | Bertekadlah bahwa kalian tidak akan khawatir mengenai apa yang harus kalian katakan untuk membela diri. |
FAYH | Karena itu, janganlah kuatir tentang bagaimana menjawab tuduhan-tuduhan terhadap kalian.
|
DRFT_WBTC | Jangan kamu khawatir tentang yang akan kamu katakan. |
TL | Sebab itu tetapkanlah di dalam hatimu, jangan mempersediakan jawabmu terlebih dahulu. |
KSI | Karena itu tetapkanlah hatimu bahwa kamu tidak akan memikirkan terlebih dahulu apa yang harus kamu katakan,
|
DRFT_SB | Sebab itu tentukanlah dalam hatimu jangan berpikir dahulu apa yang hendak dijawabkan; |
KL1863 | {Mat 10:19; Mar 13:11} Dari sebab itoe tentoekenlah dalem hatimoe, djangan berpikirken doeloe apa jang nanti kamoe menjaoet. |
KL1870 | Sebab itoe hendaklah kamoe menentoekan dalam hatimoe djangan memikirkan dehoeloe barang jang hendak kamoe sahoet, |
DRFT_LDK | Sebab 'itu bernijetlah dalam hati kamu, 'akan djangan berkira 2 dihulu 'apa xudzur kamu 'akan membawa. |
ENDE | Tjamkanlah dalam hatimu: pada waktu itu djangan persiapkan kata-kata pembelaan lebih dahulu. |
TB_ITL_DRF | /Sebab itu <3767> tetapkanlah <5087> di dalam <1722> hatimu <2588>, supaya kamu <5216> jangan <3361> memikirkan lebih dahulu <4304> pembelaanmu <626>.* |
TL_ITL_DRF | Sebab <3767> itu tetapkanlah <5087> di <1722> dalam hatimu <2588>, jangan <3361> mempersediakan <4304> jawabmu <626> terlebih dahulu. |
AV# | Settle <5087> (5640) [it] therefore <3767> in <1519> your <5216> hearts <2588>, not <3361> to meditate before <4304> (5721) what ye shall answer <626> (5677): |
BBE | So take care not to be troubled before the time comes, about what answers you will give: |
MESSAGE | Make up your mind right now not to worry about it. |
NKJV | "Therefore settle [it] in your hearts not to meditate beforehand on what you will answer; |
PHILIPS | So make up your, minds not to think out your defence beforehand. |
RWEBSTR | Settle [it] therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer: |
GWV | So make up your minds not to worry beforehand how you will defend yourselves. |
NET | Therefore be resolved* not to rehearse* ahead of time how to make your defense. |
NET | 21:14 Therefore be resolved2906 tn Grk “determine in your hearts.” not to rehearse2907 tn This term could refer to rehearsing a speech or a dance. On its syntax, see BDF §392.2. ahead of time how to make your defense.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | yesye <5087> (5640) {SETTLE} oun <3767> {THEREFORE} eiv <1519> tav <3588> {IN} kardiav <2588> umwn <5216> {YOUR HEARTS} mh <3361> {NOT} promeletan <4304> (5721) {TO PREMEDITATE} apologhyhnai <626> (5677) {TO MAKE A DEFENCE;} |
WH | yete <5087> (5628) {V-2AAM-2P} oun <3767> {CONJ} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} kardiaiv <2588> {N-DPF} umwn <5216> {P-2GP} mh <3361> {PRT-N} promeletan <4304> (5721) {V-PAN} apologhyhnai <626> (5677) {V-AON} |
TR | yesye <5087> (5640) {V-2AMM-2P} oun <3767> {CONJ} eiv <1519> {PREP} tav <3588> {T-APF} kardiav <2588> {N-APF} umwn <5216> {P-2GP} mh <3361> {PRT-N} promeletan <4304> (5721) {V-PAN} apologhyhnai <626> (5677) {V-AON} |