BABA | Ttapi s-blum ini smoa, orang nanti tangkap sama kamu, dan aniayakan kamu, dan srahkan kamu k-pada majlis rumah-smbahyang dan jel pun, dan orang nanti bawa kamu dpan raja-raja dan gobernor, kerna nama sahya punya sbab. |
TB | Tetapi sebelum semuanya itu kamu akan ditangkap dan dianiaya; kamu akan diserahkan ke rumah-rumah ibadat dan penjara-penjara, dan kamu akan dihadapkan kepada raja-raja dan penguasa-penguasa oleh karena nama-Ku. |
BIS | Tetapi sebelum semuanya itu terjadi, kalian akan ditangkap dan dianiaya. Kalian akan diadili di rumah-rumah ibadat dan dimasukkan ke dalam penjara. Dan kalian akan diseret ke hadapan raja-raja dan penguasa-penguasa karena kalian pengikut-Ku. |
FAYH | "Tetapi sebelum semua ini terjadi, akan ada suatu masa penganiayaan. Karena nama-Ku kalian akan diseret ke rumah ibadat, ke penjara, dan ke hadapan raja-raja serta gubernur-gubernur.
|
DRFT_WBTC | "Tetapi sebelum semua itu terjadi, mereka akan menangkap kamu dan menganiaya kamu. Mereka akan menyerahkan kamu kepada pengadilan di rumah pertemuan dan memasukkan kamu ke dalam penjara. Mereka akan membawamu menghadap raja-raja dan gubernur-gubernur karena kamu pengikut-Ku. |
TL | Tetapi terlebih dahulu daripada segala perkara itu, orang akan mendatangkan tangannya ke atasmu dan menganiayakan kamu, sehingga kamu diserahkan ke dalam segala rumah sembahyang dan ke dalam penjara, serta dibawa menghadap raja dan pemerintah, oleh sebab nama-Ku. |
KSI | Akan tetapi, sebelum semuanya itu terjadi, kamu akan ditangkap dan dianiaya. Kamu akan diserahkan ke tempat-tempat ibadah dan dimasukkan ke penjara. Kamu akan digiring ke hadapan para raja dan para penguasa oleh karena nama-Ku.
|
DRFT_SB | Tetapi dahulu dari pada segala perkara itu kelak orang akan membubuh tangannya atas kamu, serta dianiayakannya akan kamu, dengan menyerahkan kamu kedalam tempat sembahyangnya dan penjara, dan membawa kamu menghadap raja-raja dan pemerintah sebab namaku; |
KL1863 | {Mat 10:17; 24:9; Mar 13:9; Yoh 16:2; Wah 2:10} Tetapi sabelomnja segala perkara ini, dia-orang nanti mendatengken tangannja sama kamoe, dan memboeroe dan serahken kamoe dalem mesdjidnja, dan dalem {Kis 4:3; 5:18; 12:4; 16:24} pandjara; dan kamoe nanti dibawa kahadepan {Kis 25:23} radja-radja dan adipati, dari sebab namakoe. |
KL1870 | Tetapi dehoeloe daripada segala perkara ini mareka-itoe akan mendatangkan tangannja kapada kamoe dan menganiajakan kamoe, sahingga kamoe diserahkannja kadalam masdjid dan kadalam pendjara dan kamoe akan dibawa menghadap radja dan wali olih sebab namakoe. |
DRFT_LDK | Tetapi dihulu deri pada sakalijen 'ini marika 'itu 'akan mendjamahkan tangan 2 nja kapada kamu, dan menghambat sambil sarahkan kamu kadalam Kanisah 2 dan pandjara 2, terhentar menghadap Radja 2 dan 'Adapati 3 'awleh karana sebab namaku. |
ENDE | Tetapi sebelum segala itu berlangsung, orang akan menangkap dan menganiaja kamu; kamu akan diserahkan kepada sinagoga-sinagoga, dimasukkan kedalam pendjara, dan dihadapkan kepada radja-radja dan penguasa-penguasa negeri, karena namaKu. |
TB_ITL_DRF | /Tetapi <1161> sebelum <4253> semuanya <3956> itu <5130> kamu <5209> akan ditangkap <1911> dan <2532> dianiaya <1377>; kamu <846> akan diserahkan <3860> ke <1519> rumah-rumah ibadat <4864> dan <2532> penjara-penjara <5438>, dan kamu akan dihadapkan <520> kepada <1909> raja-raja <935> dan <2532> penguasa-penguasa <2232> oleh karena <1752> nama-Ku <3686> <3450>.* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> terlebih dahulu <4253> daripada segala <3956> perkara <5130> itu, orang akan mendatangkan <1911> tangannya <5495> ke atasmu dan <2532> menganiayakan <1377> kamu, sehingga kamu diserahkan <3860> ke <1519> dalam segala rumah sembahyang <4864> dan <2532> ke dalam penjara <5438>, serta dibawa <520> menghadap <1909> raja <935> dan <2532> pemerintah <2232>, oleh sebab <1752> nama-Ku <3686>. |
AV# | But <1161> before <4253> all <537> these <5130>, they shall lay <1911> (5692) their <846> hands <5495> on <1909> you <5209>, and <2532> persecute <1377> (5692) [you], delivering <3860> (5723) [you] up <1519> to the synagogues <4864>, and <2532> into prisons <5438>, being brought <71> (5746) before <1909> kings <935> and <2532> rulers <2232> for <1752> (0) my <3450> name's <3686> sake <1752>. |
BBE | But before all this, they will take you and be very cruel to you, giving you up to the Synagogues and to prisons, taking you before kings and rulers, because of my name. |
MESSAGE | "But before any of this happens, they'll arrest you, hunt you down, and drag you to court and jail. It will go from bad to worse, dog-eat-dog, everyone at your throat because you carry my name. |
NKJV | "But before all these things, they will lay their hands on you and persecute [you], delivering [you] up to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and rulers for My name's sake. |
PHILIPS | But before all this happens, men will arrest you and persecute you, handing you over to synagogue or prison, or bringing you before kings and governors, for my name's sake. |
RWEBSTR | But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute [you], delivering [you] up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake. |
GWV | "Before all these things happen, people will arrest and persecute you. They will hand you over to their synagogues and put you into their prisons. They will drag you in front of kings and governors because of my name. |
NET | But before all this,* they will seize* you and persecute you, handing you over to the synagogues* and prisons. You* will be brought before kings and governors because of my name. |
NET | 21:12 But before all this,2901 sn But before all this. Another note of timing is present, this one especially important in understanding the sequence in the discourse. Before the things noted in vv. 8-11 are the events of vv. 12-19. they will seize2902 tn Grk “will lay their hands on you.” you and persecute you, handing you over to the synagogues2903 sn Some of the persecution is of Jewish origin (the synagogues). Some fulfillment of this can be seen in Acts. See the note on synagogues in 4:15. and prisons. You2904 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. will be brought before kings and governors because of my name.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pro <4253> {BEFORE} de <1161> {BUT} toutwn <5130> {THESE THINGS} apantwn <537> {ALL} epibalousin <1911> (5692) {THEY WILL LAY} ef <1909> {UPON} umav <5209> tav <3588> {YOU} ceirav <5495> {HANDS} autwn <846> {THEIR,} kai <2532> {AND} diwxousin <1377> (5692) {WILL PERSECUTE [YOU],} paradidontev <3860> (5723) {DELIVERING UP} eiv <1519> {TO} sunagwgav <4864> {SYNAGOGUES} kai <2532> {AND} fulakav <5438> {PRISONS,} agomenouv <71> (5746) {BRINGING [YOU]} epi <1909> {BEFORE} basileiv <935> {KINGS} kai <2532> {AND} hgemonav <2232> {GOVERNORS,} eneken <1752> tou <3588> {ON ACCOUNT OF} onomatov <3686> mou <3450> {MY NAME;} |
WH | pro <4253> {PREP} de <1161> {CONJ} toutwn <5130> {D-GPN} pantwn <3956> {A-GPN} epibalousin <1911> (5692) {V-FAI-3P} ef <1909> {PREP} umav <5209> {P-2AP} tav <3588> {T-APF} ceirav <5495> {N-APF} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} diwxousin <1377> (5692) {V-FAI-3P} paradidontev <3860> (5723) {V-PAP-NPM} eiv <1519> {PREP} tav <3588> {T-APF} sunagwgav <4864> {N-APF} kai <2532> {CONJ} fulakav <5438> {N-APF} apagomenouv <520> (5746) {V-PPP-APM} epi <1909> {PREP} basileiv <935> {N-APM} kai <2532> {CONJ} hgemonav <2232> {N-APM} eneken <1752> {ADV} tou <3588> {T-GSN} onomatov <3686> {N-GSN} mou <3450> {P-1GS} |
TR | pro <4253> {PREP} de <1161> {CONJ} toutwn <5130> {D-GPN} apantwn <537> {A-GPN} epibalousin <1911> (5692) {V-FAI-3P} ef <1909> {PREP} umav <5209> {P-2AP} tav <3588> {T-APF} ceirav <5495> {N-APF} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} diwxousin <1377> (5692) {V-FAI-3P} paradidontev <3860> (5723) {V-PAP-NPM} eiv <1519> {PREP} sunagwgav <4864> {N-APF} kai <2532> {CONJ} fulakav <5438> {N-APF} agomenouv <71> (5746) {V-PPP-APM} epi <1909> {PREP} basileiv <935> {N-APM} kai <2532> {CONJ} hgemonav <2232> {N-APM} eneken <1752> {ADV} tou <3588> {T-GSN} onomatov <3686> {N-GSN} mou <3450> {P-1GS} |