copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 2:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
IGNTkai <2532> {AND} eporeuonto <4198> (5711) {WENT} pantev <3956> {ALL} apografesyai <583> (5745) {TO BE REGISTERED,} ekastov <1538> {EACH} eiv <1519> thn <3588> idian <2398> {TO} polin <4172> {HIS OWN CITY:}
TBMaka pergilah semua orang mendaftarkan diri, masing-masing di kotanya sendiri.
BISSemua orang pada waktu itu pergi untuk didaftarkan di kotanya masing-masing.
FAYHSemua orang diwajibkan kembali ke daerah nenek moyangnya untuk mendaftarkan diri.
DRFT_WBTCSemua orang pergi ke kota asalnya untuk mendaftarkan diri.
TLMaka segala orang yang hendak dihitung itu pun masing-masing kembalilah ke negerinya sendiri.
KSIKarena itu semua orang yang akan disensus kembali ke kotanya masing-masing.
DRFT_SBMaka segala orang yang hendak dibanci itu pun masing-masing kembali kenegerinya sendiri.
BABADan smoa orang pergi kna banchi, masing-masing orang dalam masing-masing punya negri.
KL1863Maka segala orang pergi, sopaja ditoelis namanja, masing-masing dinegarinja sendiri.
KL1870Maka pergilah segala orang, masing-masing kanegarinja, akan disoeratkan namanja.
DRFT_LDKMaka pergilah sakalijen 'awrang 'akan desuratkan, masing 2 sa`awrang kapada negerij dirinja.
ENDEMaka pergilah semua orang kenegeri asalnja untuk didaftarkan disitu.
TB_ITL_DRFMaka <2532> pergilah <4198> semua orang <3956> mendaftarkan diri <583>, masing-masing <1538> di <1519> kotanya <4172> sendiri <1438>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> segala <3956> orang yang hendak dihitung <583> itu pun masing-masing <1538> kembalilah ke <1519> negerinya <4172> sendiri <1438>.
AV#And <2532> all <3956> went <4198> (5711) to be taxed <583> (5745), every one <1538> into <1519> his own <2398> city <4172>. {taxed: or, inrolled}
BBEAnd all men went to be numbered, everyone to his town.
MESSAGEEveryone had to travel to his own ancestral hometown to be accounted for.
NKJVSo all went to be registered, everyone to his own city.
PHILIPSand everybody went to the town of his birth to be registered.
RWEBSTRAnd all went to be taxed, every one into his own city.
GWVAll the people went to register in the cities where their ancestors had lived.
NETEveryone* went to his own town* to be registered.
NET2:3 Everyone253 went to his own town254 to be registered.
BHSSTR
LXXM
WHkai <2532> {CONJ} eporeuonto <4198> (5711) {V-INI-3P} pantev <3956> {A-NPM} apografesyai <583> (5745) {V-PPN} ekastov <1538> {A-NSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} eautou <1438> {F-3GSM} polin <4172> {N-ASF}
TRkai <2532> {CONJ} eporeuonto <4198> (5711) {V-INI-3P} pantev <3956> {A-NPM} apografesyai <583> (5745) {V-PPN} ekastov <1538> {A-NSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} idian <2398> {A-ASF} polin <4172> {N-ASF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%