copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 2:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
IGNTkai <2532> {AND} idou <2400> (5628) {BEHOLD,} hn <2258> (5713) {THERE WAS} anyrwpov <444> {A MAN} en <1722> {IN} ierousalhm <2419> {JERUSALEM} w <3739> {WHOSE} onoma <3686> {NAME [WAS]} sumewn <4826> {SIMEON;} kai <2532> o <3588> {AND} anyrwpov <444> outov <3778> {THIS MAN [WAS]} dikaiov <1342> {JUST} kai <2532> {AND} eulabhv <2126> {PIOUS;} prosdecomenov <4327> (5740) {WAITING FOR [THE]} paraklhsin <3874> tou <3588> {CONSOLATION} israhl <2474> {OF ISRAEL,} kai <2532> {AND [THE]} pneuma <4151> {SPIRIT} agion <40> {HOLY} hn <2258> (5713) {WAS} ep <1909> {UPON} auton <846> {HIM.}
TBAdalah di Yerusalem seorang bernama Simeon. Ia seorang yang benar dan saleh yang menantikan penghiburan bagi Israel. Roh Kudus ada di atasnya,
BISPada waktu itu di Yerusalem ada seorang bernama Simeon. Ia orang baik, yang takut kepada Allah dan sedang menantikan saatnya Allah menyelamatkan Israel. Roh Allah menyertai dia,
FAYHPada hari itu seorang laki-laki bernama Simeon, yang tinggal di Yerusalem, berada di Bait Allah. Ia orang yang baik, sangat saleh, penuh dengan Roh Kudus. Ia selalu berharap bahwa Mesias akan segera datang.
DRFT_WBTCPada waktu itu ada seorang bernama Simeon, yang tinggal di Yerusalem. Ia orang yang benar dan hidup saleh. Ia menunggu-nunggu penghiburan bagi Israel. Dan Roh Kudus memenuhi dia.
TLMaka adalah seorang di Yeruzalem yang bernama Simeon. Adapun orang itu benar lagi takut akan Allah, serta menantikan penghiburan bagi bani Israel, maka Rohulkudus pun ada di atasnya.
KSIDi Yerusalem ada seorang laki-laki bernama Simeon. Ia seorang saleh dan takwa serta sedang menantikan penghiburan dari Allah untuk bani Israil. Ruh Allah ada padanya.
DRFT_SBMaka adalah di Yerussalem seorang yang bernama Simeon; adapun orang itu benar lagi berbakti serta ia menantikan penghiburan Israel itu: maka Rohul kudus pun adalah atasnya.
BABAAda satu orang di Yerusalim nama-nya Shim'un, satu bnar dan berbakti punya orang, yang nantikan pnghiburan Isra'el: dan Roh Alkudus pun ada di atas dia.
KL1863Maka lihat, di Jeroesalem ada satoe orang bernama Simeon, itoe orang bener dan berbakti, dan bernanti sama penghiboeran Israil: Maka Roh Soetji ada sama dia.
KL1870Maka sasoenggoehnja dalam Jeroezalem adalah sa'orang jang bernama Simeon, ija-itoe sa'orang jang benar lagi beribadat, maka adalah ija menantikan penghiboeran Isjrail dan Rohoe'lkoedoes pon adalah padanja.
DRFT_LDKMaka bahuwa sasonggohnja 'adalah sa`awrang manusija di-Jerusjalejm, jang namanja SJimxawn: maka manusija 'ini 'adalah xadil, dan takhij, sambil menantikan panghiboran 'awrang Jisra`ejl: maka Rohhu-'lkhudus berlakulah di`atasnja 'itu.
ENDEDan ada di Jerusalem seorang bernama Simeon. Dia seorang benar dan saleh, serta menantikan Penghibur kaum Israel, dan Roh Kudus tinggal diatasnja.
TB_ITL_DRFAdalah <2532> di <1722> Yerusalem <2419> seorang <444> bernama <3686> Simeon <4826>. Ia seorang <444> yang benar <1342> dan <2532> saleh <2126> yang menantikan <4327> penghiburan <3874> bagi Israel <2474>. Roh Kudus <4151> ada di atasnya <1909> <846>,
TL_ITL_DRFMaka <2532> adalah <2400> seorang <444> di <1722> Yeruzalem <2419> yang <3739> bernama <3686> Simeon <4826>. Adapun <2532> orang <444> itu <3778> benar <1342> lagi takut <2126> akan Allah, serta <2532> menantikan <4327> penghiburan <3874> bagi bani Israel <2474>, maka <2532> Rohulkudus <4151> pun ada <1510> di atasnya <1909>.
AV#And <2532>, behold <2400> (5628), there was <2258> (5713) a man <444> in <1722> Jerusalem <2419>, whose <3739> name <3686> [was] Simeon <4826>; and <2532> the same <3778> man <444> [was] just <1342> and <2532> devout <2126>, waiting <4327> (5740) for the consolation <3874> of Israel <2474>: and <2532> the Holy <40> Ghost <4151> was <2258> (5713) upon <1909> him <846>.
BBEAnd there was then in Jerusalem a man whose name was Simeon; and he was an upright man, fearing God and waiting for the comfort of Israel: and the Holy Spirit was on him.
MESSAGEIn Jerusalem at the time, there was a man, Simeon by name, a good man, a man who lived in the prayerful expectancy of help for Israel. And the Holy Spirit was on him.
NKJVAnd behold, there was a man in Jerusalem whose name [was] Simeon, and this man [was] just and devout, waiting for the Consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
PHILIPSIn Jerusalem there was at this time amen by the name of Simeon. He was an upright man, devoted to the service of God, living in expectation of the Restoration of Israel. His heart was open to the Holy Spirit,
RWEBSTRAnd, behold, there was a man in Jerusalem, whose name [was] Simeon; and the same man [was] righteous and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Spirit was upon him.
GWVA man named Simeon was in Jerusalem. He lived an honorable and devout life. He was waiting for the one who would comfort Israel. The Holy Spirit was with Simeon
NETNow* there was a man in Jerusalem* named Simeon who was righteous* and devout, looking for the restoration* of Israel, and the Holy Spirit* was upon him.
NET2:25 Now313 there was a man in Jerusalem314 named Simeon who was righteous315 and devout, looking for the restoration316 of Israel, and the Holy Spirit317 was upon him.
BHSSTR
LXXM
WHkai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} anyrwpov <444> {N-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} en <1722> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} w <3739> {R-DSM} onoma <3686> {N-NSN} sumewn <4826> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} outov <3778> {D-NSM} dikaiov <1342> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} eulabhv <2126> {A-NSM} prosdecomenov <4327> (5740) {V-PNP-NSM} paraklhsin <3874> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} israhl <2474> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} pneuma <4151> {N-NSN} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} agion <39> {A-NSN} ep <1909> {PREP} auton <846> {P-ASM}
TRkai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} anyrwpov <444> {N-NSM} en <1722> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} w <3739> {R-DSM} onoma <3686> {N-NSN} sumewn <4826> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} outov <3778> {D-NSM} dikaiov <1342> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} eulabhv <2126> {A-NSM} prosdecomenov <4327> (5740) {V-PNP-NSM} paraklhsin <3874> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} israhl <2474> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} pneuma <4151> {N-NSN} agion <40> {A-ASN} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} ep <1909> {PREP} auton <846> {P-ASM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%