copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 2:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan ketika genap delapan hari dan Ia harus disunatkan, Ia diberi nama Yesus, yaitu nama yang disebut oleh malaikat sebelum Ia dikandung ibu-Nya.
BISSesudah berumur delapan hari, anak itu disunat. Dan mereka menamakannya Yesus, nama yang diberikan malaikat kepada-Nya sebelum Ia dikandung ibu-Nya.
FAYHDelapan hari kemudian, pada upacara khitan-Nya, bayi itu dinamai Yesus, yaitu nama yang diberikan oleh malaikat sejak sebelum Ia dikandung.
DRFT_WBTCDan pada hari kedelapan Anak itu disunat dan diberi nama Yesus. Itulah nama yang disebutkan malaikat sebelum Maria hamil.
TLApabila genap delapan hari Ia bersunat, lalu disebut namanya Yesus, seperti yang dikatakan oleh malaekat, sebelum Ia dikandungkan di dalam rahim.
KSISetelah delapan hari, tibalah waktunya bagi bayi itu untuk dikhitan. Lalu mereka menamai-Nya Isa, seperti yang dikatakan oleh malaikat kepada mereka sebelum Ia ada di dalam kandungan.
DRFT_SBSetelah genaplah delapan hari hendak disunatkan dia, maka disebut namanya Isa, seperti yang disebut oleh malaikat sebelum ia dikandungkan dalam rahim.
BABADan bila sudah gnap lapan hari mau sunatkan budak itu dia-orang panggil nama-nya ISA, yang itu mla'ikat sudah namakan s-blum dia jadi di prot.
KL1863Maka kapan soedah genep {Kej 17:12; Ima 12:3; Yoh 7:22} delapan hari, sopaja itoe anak disoenatken, lantas dikasih {Luk 1:31; Mat 1:21} nama Jesoes, saperti soedah dinamai dari malaikat, sabelomnja itoe anak ditarima dalem peroet.
KL1870Hata satelah genap doelapan hari kanak-kanak itoe hendak disoenatkan, dinamainja akandia Isa, sebagaimana dinamai olih malaikat akandia dehoeloe daripada ija dikandoeng dalam rahim.
DRFT_LDKBermula tatkala ganaplah dawlapan harij 'akan chatankan ka`anakh 'itu, maka tersebutlah namanja Xisaj, jang sudahlah disebut 'awleh Mela`ikat, dihulu deri pada 'ija terkandong didalam purut.
ENDESesudah genaplah delapan hari untuk disunatkan, Ia diberi nama Jesus, sebagaimana Ia dinamai oleh Malaekat sebelum dikandung ibuNja.
TB_ITL_DRFDan <2532> ketika <3753> genap <4130> delapan <3638> hari <2250> dan <2532> Ia <846> harus disunatkan <4059>, Ia diberi nama <3686> Yesus <2424>, yaitu nama yang disebut <2564> oleh <5259> malaikat <32> sebelum <4253> Ia <846> dikandung <4815> <1722> <2836> ibu-Nya.
TL_ITL_DRFApabila <3753> genap <4130> delapan <3638> hari <2250> Ia bersunat <4059>, lalu <2532> disebut <2564> namanya <3686> Yesus <2424>, seperti yang dikatakan <2564> oleh <5259> malaekat <32>, sebelum <4253> Ia dikandungkan <4815> di <1722> dalam rahim <2836>.
AV#And <2532> when <3753> eight <3638> days <2250> were accomplished <4130> (5681) for the circumcising <4059> (5629) of the child <3813>, <2532> his <846> name <3686> was called <2564> (5681) JESUS <2424>, which <3588> was so named <2564> (5685) of <5259> the angel <32> before <4253> he <846> was conceived <4815> (5683) in <1722> the womb <2836>.
BBEAnd when, after eight days, the time came for his circumcision, he was named Jesus, the name which the angel had given to him before his birth.
MESSAGEWhen the eighth day arrived, the day of circumcision, the child was named Jesus, the name given by the angel before he was conceived.
NKJVAnd when eight days were completed for the circumcision of the Child, His name was called JESUS, the name given by the angel before He was conceived in the womb.
PHILIPSAt the end of the eight days, the time came for circumcising the child and he was called Jesus, the name given to him by the angel before his conception.
RWEBSTRAnd when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, who was so named by the angel before he was conceived in the womb.
GWVEight days after his birth, the child was circumcised and named Jesus. This was the name the angel had given him before his mother became pregnant.
NETAt* the end of eight days, when he was circumcised, he was named Jesus, the name given by the angel* before he was conceived in the womb.
NET2:21 At302 the end of eight days, when he was circumcised, he was named Jesus, the name given by the angel303 before he was conceived in the womb.

Jesus’ Presentation at the Temple

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ote <3753> {WHEN} eplhsyhsan <4130> (5681) {WERE FULFILLED} hmerai <2250> {DAYS} oktw <3638> {EIGHT} tou <3588> {FOR THE} peritemein <4059> (5629) {CIRCUMCISING} to <3588> {THE} paidion <3813> kai <2532> {LITTLE CHILD,} eklhyh <2564> (5681) to <3588> {WAS CALLED} onoma <3686> autou <846> {HIS NAME} ihsouv <2424> {JESUS,} to <3588> {WHICH [HE]} klhyen <2564> (5685) {WAS CALLED} upo <5259> {BY} tou <3588> {THE} aggelou <32> {ANGEL} pro <4253> tou <3588> {BEFORE} sullhfyhnai <4815> (5683) {WAS CONCEIVED} auton <846> {HE} en <1722> {IN} th <3588> {THE} koilia <2836> {WOMB.}
WHkai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} eplhsyhsan <4130> (5681) {V-API-3P} hmerai <2250> {N-NPF} oktw <3638> {A-NUI} tou <3588> {T-GSN} peritemein <4059> (5629) {V-2AAN} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} eklhyh <2564> (5681) {V-API-3S} to <3588> {T-NSN} onoma <3686> {N-NSN} autou <846> {P-GSM} ihsouv <2424> {N-NSM} to <3588> {T-NSN} klhyen <2564> (5685) {V-APP-NSN} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} aggelou <32> {N-GSM} pro <4253> {PREP} tou <3588> {T-GSN} sullhmfyhnai <4815> (5683) {V-APN} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} koilia <2836> {N-DSF}
TRkai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} eplhsyhsan <4130> (5681) {V-API-3P} hmerai <2250> {N-NPF} oktw <3638> {A-NUI} tou <3588> {T-GSN} peritemein <4059> (5629) {V-2AAN} to <3588> {T-ASN} paidion <3813> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} eklhyh <2564> (5681) {V-API-3S} to <3588> {T-NSN} onoma <3686> {N-NSN} autou <846> {P-GSM} ihsouv <2424> {N-NSM} to <3588> {T-NSN} klhyen <2564> (5685) {V-APP-NSN} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} aggelou <32> {N-GSM} pro <4253> {PREP} tou <3588> {T-GSN} sullhfyhnai <4815> (5683) {V-APN} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} koilia <2836> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran