KL1863 | Maka ini djadi tanda bagimoe: kamoe nanti mendapet sama itoe anak ketjil terboengkoes dengan kain-kain, dan tidoeran ditampat roempoet binatang. |
TB | Dan inilah tandanya bagimu: Kamu akan menjumpai seorang bayi dibungkus dengan lampin dan terbaring di dalam palungan." |
BIS | Inilah tandanya: Kalian akan menjumpai seorang bayi dibungkus dengan kain, dan berbaring di dalam sebuah palung." |
FAYH | Bagaimana cara mengenali Dia? Kalian akan menjumpai seorang bayi terbungkus dengan selimut, terbaring dalam palungan."
|
DRFT_WBTC | Dan inilah tanda bagimu: Kamu akan menemukan seorang Anak yang dibungkus dengan kain lampin, dan Dia terbaring di dalam palungan." |
TL | Maka inilah tandanya bagimu: Kamu akan jumpa seorang kanak-kanak berbedung dengan kain lampin dan berbaring di dalam palungan." |
KSI | Inilah tandanya: Kamu akan menjumpai bayi yang dibungkus dengan kain bedung dan berbaring di palungan."
|
DRFT_SB | Adapun tandanya demikian ini: maka kamu akan mendapati seorang kanak-kanak terbedung dan terbaring dalam palungan." |
BABA | Dan ini-lah tanda-nya k-pada kamu; kamu nanti jumpa satu anak-kchil terbdong dan terbaring dalam palongan." |
KL1870 | Maka inilah bagaimoe akan tandanja: kamoe akan mendapat kanak-kanak itoe terbedoeng dengan kain lampin dan berbaring dalam paloengan. |
DRFT_LDK | Maka 'inilah tanda padamu: kamu 'akan mendapat ka`anakh 'itu terbabat dengan lampin 2, dan baring 2 didalam maxlaf 'itu. |
ENDE | Inilah tandanja bagimu: kamu akan menemui seorang kanak-kanak terbebat dengan kain lampin dan terbaring dalam sebuah palungan. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> inilah <5124> tandanya <4592> bagimu <5213>: Kamu akan menjumpai <2147> seorang bayi <1025> dibungkus dengan lampin <4683> dan <2532> terbaring <2749> di dalam <1722> palungan <5336>." |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> inilah <5124> tandanya <4592> bagimu: Kamu <5213> akan jumpa <2147> seorang kanak-kanak berbedung <1025> dengan kain lampin <4683> dan <2532> berbaring <2749> di <1722> dalam palungan <5336>." |
AV# | And <2532> this <5124> [shall be] a sign <4592> unto you <5213>; Ye shall find <2147> (5692) the babe <1025> wrapped in swaddling clothes <4683> (5772), lying <2749> (5740) in <1722> a manger <5336>. |
BBE | And this is the sign to you: you will see a young child folded in linen, in the place where the cattle have their food. |
MESSAGE | This is what you're to look for: a baby wrapped in a blanket and lying in a manger." |
NKJV | "And this [will be] the sign to you: You will find a Babe wrapped in swaddling cloths, lying in a manger." |
PHILIPS | Let this prove it to you: you will find a baby, wrapped up and lying in a manger." |
RWEBSTR | And this [shall be] a sign to you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. |
GWV | This is how you will recognize him: You will find an infant wrapped in strips of cloth and lying in a manger." |
NET | This* will be a sign* for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.”* |
NET | 2:12 This282 tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. will be a sign283 sn The sign functions for the shepherds like Elizabeth’s conception served for Mary in 1:36. for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.”284 tn Or “a feeding trough,” see Luke 2:7.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} touto <5124> {THIS [IS]} umin <5213> {TO YOU} to <3588> {THE} shmeion <4592> {SIGN:} eurhsete <2147> (5692) {YE SHALL FIND} brefov <1025> {A BABE} esparganwmenon <4683> (5772) {WRAPPED IN SWADDLING CLOTHES,} keimenon <2749> (5740) {LYING} en <1722> {IN} th <3588> {THE} fatnh <5336> {MANGER.} |
WH | kai <2532> {CONJ} touto <5124> {D-NSN} umin <5213> {P-2DP} shmeion <4592> {N-NSN} eurhsete <2147> (5692) {V-FAI-2P} brefov <1025> {N-ASN} esparganwmenon <4683> (5772) {V-RPP-ASN} kai <2532> {CONJ} keimenon <2749> (5740) {V-PNP-ASN} en <1722> {PREP} fatnh <5336> {N-DSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} touto <5124> {D-NSN} umin <5213> {P-2DP} to <3588> {T-NSN} shmeion <4592> {N-NSN} eurhsete <2147> (5692) {V-FAI-2P} brefov <1025> {N-ASN} esparganwmenon <4683> (5772) {V-RPP-ASN} keimenon <2749> (5740) {V-PNP-ASN} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} fatnh <5336> {N-DSF} |