copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 19:41
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan ketika Yesus telah dekat dan melihat kota itu, Ia menangisinya,
BISKetika Yesus makin dekat dengan Yerusalem, dan melihat kota itu, Ia menangisinya.
FAYHPada waktu mereka mendekati Yerusalem dan Yesus melihat kota itu di hadapan-Nya, Ia menangis.
DRFT_WBTCKetika Yesus sudah dekat ke kota Yerusalem, Ia melihat kota itu dan mulai menangisinya.
TLTatkala Ia sudah dekat serta nampak negeri itu, Ia pun menangislah akan dia,
KSIKetika Isa semakin dekat dengan Yerusalem dan melihat kota itu, Ia menangisinya.
DRFT_SBSetelah sudah hampirlah ia maka dilihatnya negeri itu, lalu ditangisinya akan dia,
BABABila sudah sampai dkat, dia tengok itu negri dan mnangiskan,
KL1863Maka kapan Toehan dateng deket, dan memandeng sama itoe negari, lantas Toehan menangisi dia,
KL1870Hata tatkala hampirlah ija dan dilihatnja negari itoe, maka ditangisinja,
DRFT_LDKDan tatkala 'ija menghampir, dan melihat negerij, maka tangislah 'ija 'akan dija 'itu,
ENDEDan sesudah makin dekat, dan nampaklah kota, Jesus menangisinja serta bersabda:
TB_ITL_DRFDan <2532> ketika <5613> Yesus telah dekat <1448> dan melihat <1492> kota <4172> itu <846>, Ia menangisinya <2799>,
TL_ITL_DRFTatkala <5613> Ia sudah dekat <1448> serta nampak <1492> negeri <4172> itu, Ia pun menangislah <2799> akan <1909> dia <846>,
AV#And <2532> when <5613> he was come near <1448> (5656), he beheld <1492> (5631) the city <4172>, and wept <2799> (5656) over <1909> it <846>,
BBEAnd when he got near and saw the town, he was overcome with weeping for it,
MESSAGEWhen the city came into view, he wept over it.
NKJVNow as He drew near, He saw the city and wept over it,
PHILIPSAnd as he came still nearer to the city, he caught sight of it and wept over it,
RWEBSTRAnd when he had come near, he beheld the city, and wept over it,
GWVWhen he came closer and saw the city, he began to cry.
NETNow* when Jesus* approached* and saw the city, he wept over it,
NET19:41 Now2736 when Jesus2737 approached2738 and saw the city, he wept over it,
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} wv <5613> {AS} hggisen <1448> (5656) {HE DREW NEAR,} idwn <1492> (5631) {SEEING} thn <3588> {THE} polin <4172> {CITY} eklausen <2799> (5656) {HE WEPT} ep <1909> {OVER} auth <846> {IT,}
WHkai <2532> {CONJ} wv <5613> {ADV} hggisen <1448> (5656) {V-AAI-3S} idwn <1492> (5631) {V-2AAP-NSM} thn <3588> {T-ASF} polin <4172> {N-ASF} eklausen <2799> (5656) {V-AAI-3S} ep <1909> {PREP} authn <846> {P-ASF}
TRkai <2532> {CONJ} wv <5613> {ADV} hggisen <1448> (5656) {V-AAI-3S} idwn <1492> (5631) {V-2AAP-NSM} thn <3588> {T-ASF} polin <4172> {N-ASF} eklausen <2799> (5656) {V-AAI-3S} ep <1909> {PREP} auth <846> {P-DSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%