copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 19:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAkan tetapi orang-orang sebangsanya membenci dia, lalu mengirimkan utusan menyusul dia untuk mengatakan: Kami tidak mau orang ini menjadi raja atas kami.
BISTetapi penduduk negerinya itu benci kepadanya. Jadi, sesudah ia berangkat, mereka mengirim utusan untuk mengatakan, 'Kami tidak mau orang ini menjadi raja kami.'
FAYHTetapi beberapa di antara orang-orangnya membenci dia dan mengirimkan kepadanya suatu pernyataan bahwa mereka tidak mau mengakui dia sebagai raja.
DRFT_WBTCRakyat membenci dia. Mereka mengirim beberapa utusan untuk menyusul dia dan berkata, 'Kami tidak mau orang ini memerintah sebagai raja kami.'
TLTetapi anak negerinya itu membenci dia, lalu menyuruh seorang utusan mengikut dia, mengatakan: Kami tiada mau orang ini menjadi raja kami.
KSIAkan tetapi, rakyat di negerinya itu membenci dia. Setelah ia pergi, mereka mengirim utusan untuk berkata, 'Kami tidak menghendaki orang ini menjadi raja atas kami.'
DRFT_SBTetapi orang negerinya itu membenci akan dia, lalu menyuruh utusan mengikut dia, katanya, "Kami tiada mau orang ini berkerajaan diatas kami."
BABATtapi orang negri-nya bnchi sama dia, dan dia-orang suroh utusan ikut dia mau kata, 'Kita ta'mau ini orang jadi raja atas kita.'
KL1863Tetapi segala orang negarinja itoe bentji sama dia, lantas dia-orang soeroehken orang sama dia, katanja: Kita-orang tidak maoe ini orang djadi radja kita.
KL1870Tetapi orang sanegarinja itoe bentji akandia, disoeroehkannja oetoesan menjoesoel dia, katanja: Kami tamaoe orang ini djadi radja kami.
DRFT_LDKMaka 'awrang negerinja bintjilah dija 'itu, dan surohlah 'utusan 2 dibalakangnja, meng`atakan: tijada kamij kahendakij 'ija 'ini najik Radja ka`atas kamij.
ENDETetapi orang-orang setanah air membentji dia, dan mereka mengirim utusan-utusan menjusuli dia, dan mengatakan: Kami tidak setudju dia mendjadi radja atas kami.
TB_ITL_DRF/Akan tetapi <1161> orang-orang sebangsanya <4177> <846> membenci <3404> dia <846>, lalu <2532> mengirimkan <649> utusan <4242> menyusul <3694> dia <846> untuk mengatakan <3004>: Kami tidak <3756> mau <2309> orang ini <5126> menjadi raja <936> atas <1909> kami <2248>.*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> anak negerinya <4177> itu membenci <3404> dia <846>, lalu <2532> menyuruh <649> seorang utusan <4242> mengikut <3694> dia <846>, mengatakan <3004>: Kami tiada <3756> mau <2309> orang ini <5126> menjadi raja <936> kami <2248>.
AV#But <1161> his <846> citizens <4177> hated <3404> (5707) him <846>, and <2532> sent <649> (5656) a message <4242> after <3694> him <846>, saying <3004> (5723), We will <2309> (0) not <3756> have <2309> (5719) this <5126> [man] to reign <936> (5658) over <1909> us <2248>.
BBEBut his people had no love for him, and sent representatives after him, saying, We will not have this man for our ruler.
MESSAGE"But the citizens there hated him. So they sent a commission with a signed petition to oppose his rule: 'We don't want this man to rule us.'
NKJV"But his citizens hated him, and sent a delegation after him, saying, `We will not have this [man] to reign over us.'
PHILIPSBut the citizens detested him and they sent a delegation after him, to say, 'We will not have this man to be our king.'
RWEBSTRBut his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this [man] to reign over us.
GWV"The citizens of his own country hated him. They sent representatives to follow him and say to the person who was going to appoint him, 'We don't want this man to be our king.'
NETBut his citizens* hated* him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man* to be king* over us!’
NET19:14 But his citizens2660 hated2661 him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man2662 to be king2663 over us!’
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> de <1161> politai <4177> autou <846> {BUT HIS CITIZENS} emisoun <3404> (5707) {HATED} auton <846> {HIM} kai <2532> {AND} apesteilan <649> (5656) {SENT} presbeian <4242> {AN EMBASSY} opisw <3694> {AFTER} autou <846> {HIM,} legontev <3004> (5723) ou <3756> {SAYING,} yelomen <2309> (5719) {WE ARE UNWILLING [FOR]} touton <5126> {THIS [MAN]} basileusai <936> (5658) {TO REIGN} ef <1909> {OVER} hmav <2248> {US.}
WHoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} politai <4177> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} emisoun <3404> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} apesteilan <649> (5656) {V-AAI-3P} presbeian <4242> {N-ASF} opisw <3694> {ADV} autou <846> {P-GSM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} ou <3756> {PRT-N} yelomen <2309> (5719) {V-PAI-1P} touton <5126> {D-ASM} basileusai <936> (5658) {V-AAN} ef <1909> {PREP} hmav <2248> {P-1AP}
TRoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} politai <4177> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} emisoun <3404> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} apesteilan <649> (5656) {V-AAI-3P} presbeian <4242> {N-ASF} opisw <3694> {ADV} autou <846> {P-GSM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} ou <3756> {PRT-N} yelomen <2309> (5719) {V-PAI-1P} touton <5126> {D-ASM} basileusai <936> (5658) {V-AAN} ef <1909> {PREP} hmav <2248> {P-1AP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran