ENDE | Dan Ia mengutjapkan bagi mereka sebuah perumpamaan lagi, untuk menjatakan bahwa orang harus berdoa selalu dan tanpa melesu. |
TB | Yesus mengatakan suatu perumpamaan kepada mereka untuk menegaskan, bahwa mereka harus selalu berdoa dengan tidak jemu-jemu. |
BIS | Setelah itu Yesus menceritakan sebuah perumpamaan untuk mengajar pengikut-pengikut-Nya supaya mereka selalu berdoa dan jangan berputus asa. |
FAYH | PADA suatu hari Yesus menceritakan kepada murid-murid-Nya sebuah perumpamaan untuk melukiskan perlunya berdoa dengan tidak jemu-jemu dan bahwa mereka harus tekun berdoa sampai ada jawabannya.
|
DRFT_WBTC | Yesus mengatakan sebuah perumpamaan untuk mengajar murid-murid bahwa mereka harus selalu berdoa dan tidak putus harapan. |
TL | Maka diceriterakan-Nya suatu perumpamaan kepada mereka itu, bahwa mereka itu wajib berdoa senantiasa dengan tiada putus harap, |
KSI | Isa menyampaikan suatu ibarat kepada pengikut-pengikut-Nya untuk mengajar mereka bahwa mereka harus selalu berdoa tanpa menyerah.
|
DRFT_SB | Maka dikatakannya suatu perumpamaan kepadanya, hendak menyatakan bahwa patut orang senantiasa meminta doa dengan tiada tawar hatinya; |
BABA | Dan Isa katakan satu perumpama'an sama dia-orang, mau trangkan bagimana orang patut slalu minta do'a dngan t'ada tawar hati. |
KL1863 | Dan lagi dikataken Toehan satoe peroepamaan sama dia-orang, {Rom 12:12; Efe 6:18; Kol 4:2; 1Te 5:17} akan mengadjar bahoewa patoet dia-orang meminta-doa salamanja, dan djangan poetoes harapnja. |
KL1870 | Maka olih Isa dikatakan poela soeatoe peroepamaan kapada mareka-itoe, hendak menjatakan, bahwa patoet orang dalam meminta-doa selaloe, dengan tiada lenga. |
DRFT_LDK | Sabermula maka dekatakannja lagi pada marika 'itu sawatu per`upama`an, 'akan tondjokh, bahuwa saharosnja 'awrang pada sedekala wakhtu sombahjang, dan djangan djadi malas. |
TB_ITL_DRF | Yesus mengatakan <3004> suatu perumpamaan <3850> kepada <4314> mereka <846> untuk menegaskan, bahwa mereka <846> harus <1163> selalu <3842> berdoa <4336> dengan tidak <3361> jemu-jemu <1573>. |
TL_ITL_DRF | Maka diceriterakan-Nya <1161> diceriterakan-Nya <3004> suatu perumpamaan <3850> kepada <4314> mereka itu, bahwa mereka itu wajib <1163> berdoa <4336> senantiasa <3842> dengan tiada <3361> putus <1573> harap, |
AV# | And <1161> he spake <3004> (5707) <2532> a parable <3850> unto them <846> <4314> [to this end], that men ought <1163> (5750) always <3842> to pray <4336> (5738), and <2532> not <3361> to faint <1573> (5721); |
BBE | And he made a story for them, the point of which was that men were to go on making prayer and not get tired; |
MESSAGE | Jesus told them a story showing that it was necessary for them to pray consistently and never quit. |
NKJV | Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart, |
PHILIPS | THEN he gave them an illustration to show that they must always pray and never lose heart. |
RWEBSTR | And he spoke a parable to them [to this end], that men ought always to pray, and not to faint; |
GWV | Jesus used this illustration with his disciples to show them that they need to pray all the time and never give up. |
NET | Then* Jesus* told them a parable to show them they should always* pray and not lose heart.* |
NET | 18:1 Then2494 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Jesus2495 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. told them a parable to show them they should always2496 tn Or “should pray at all times” (L&N 67.88). pray and not lose heart.2497 sn This is one of the few parables that comes with an explanation at the start: …they should always pray and not lose heart. It is part of Luke’s goal in encouraging Theophilus (1:4).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | elegen <3004> (5707) de <1161> {AND HE SPOKE} kai <2532> {ALSO} parabolhn <3850> {A PARABLE} autoiv <846> {TO THEM} prov <4314> to <3588> {TO THE PURPORT THAT} dein <1163> (5903) {IT BEHOOVES} pantote <3842> {ALWAYS} proseucesyai <4336> (5738) {TO PRAY [THEM]} kai <2532> {AND} mh <3361> {NOT} ekkakein <1573> (5721) {TO FAINT,} |
WH | elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} parabolhn <3850> {N-ASF} autoiv <846> {P-DPM} prov <4314> {PREP} to <3588> {T-ASN} dein <1163> (5903) {V-PQN} pantote <3842> {ADV} proseucesyai <4336> (5738) {V-PNN} autouv <846> {P-APM} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} egkakein <1573> (5721) {V-PAN} |
TR | elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} parabolhn <3850> {N-ASF} autoiv <846> {P-DPM} prov <4314> {PREP} to <3588> {T-ASN} dein <1163> (5903) {V-PQN} pantote <3842> {ADV} proseucesyai <4336> (5738) {V-PNN} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} ekkakein <1573> (5721) {V-PAN} |