BIS | Lalu Yesus berbicara lagi, kata-Nya, "Dengarlah! Pakailah kekayaan dunia ini untuk mendapat kawan, supaya apabila kekayaan dunia ini sudah tidak berharga lagi, kalian akan diterima di tempat tinggal yang abadi. |
TB | Dan Aku berkata kepadamu: Ikatlah persahabatan dengan mempergunakan Mamon yang tidak jujur, supaya jika Mamon itu tidak dapat menolong lagi, kamu diterima di dalam kemah abadi." |
FAYH | Tetapi apakah Aku harus mengajarkan kepada kalian supaya mencari sahabat dengan cara menipu? Apakah ini memberi jaminan, bahwa kalian akan memasuki rumah abadi di surga? Tidak!
|
DRFT_WBTC | "Aku berkata kepadamu, gunakanlah harta dunia untuk memupuk persahabatan dengan Allah. Apabila hartamu habis, engkau akan disambut di rumah abadi. |
TL | Maka Aku berkata kepadamu: Carilah sahabat bagi dirimu dengan Mammon yang lekat lalim, supaya apabila Mammon kelak hilang daripadamu, sahabat itu pun kelak menerima kamu di dalam tempat kediaman yang kekal. |
KSI | Aku berkata kepadamu, pakailah harta duniawi untuk mendapatkan sahabat, supaya kalau harta itu sudah tidak dapat menolong lagi, kamu akan diterima di rumah yang kekal."
|
DRFT_SB | Maka aku berkata kepadamu, jadikan bagi dirimu sahabat-sahabat oleh Mamun yang tiada benar itu; supaya apabila hilang kelak Mamun itu, maka kamu diterima oleh orang itu dalam kediaman yang kekal. |
BABA | Dan sahya ini kata sama kamu, buatkan sohbat-sohbat kerna diri kamu sndiri dngan kkaya'an yang ta'bnar itu; spaya bila kkaya'an itu hilang, orang boleh sambot kamu dalam khemah yang kkal. |
KL1863 | Maka katakoe sama kamoe: {Mat 6:19; 19:21; 1Ti 6:19} Djadiken bagi dirimoe sobat-sobat lantaran Mammon jang tidak bener, sopaja kapan angkau ditinggalkennja, dia-orang bolih tarima sama angkau dalem roemah-roemah jang kekel. |
KL1870 | Maka katakoe kapadamoe: Djadikanlah sahabat bagai dirimoe dengan mamon jang tiada benar itoe, soepaja apabila ditinggalkannja akan dikau, bolihlah diterima olih mareka-itoe akan dikau dalam roemah-roemah jang kekal. |
DRFT_LDK | Maka 'aku 'ini bersabda pada kamu: 'adakanlah bagimu tulan deri pada Mamuna jang tlalim: sopaja manakala kamu berkakurangan, marika 'itu menjambot kamu kadalam taratakh 2 jang kakal. |
ENDE | Karena itu Aku bersabda kepadamu: Berusahalah mempergunakan mamon jang tak sah itu untuk mendapat sahabat-sahabat bagimu, supaja apabila habis mamon itu, mereka menjambut kamu kedalam perkemahan abadi. |
TB_ITL_DRF | /Dan <2532> Aku <1473> berkata <3004> kepadamu <5213> <1438>: Ikatlah <4160> persahabatan <5384> dengan mempergunakan <1537> Mamon <3126> yang tidak jujur <93>, supaya <2443> jika <3752> Mamon itu tidak dapat menolong <1587> lagi, kamu <5209> diterima <1209> di dalam <1519> kemah <4633> abadi <166>."* |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> Aku <1473> berkata <3004> kepadamu <5213>: Carilah <4160> sahabat <5384> bagi dirimu <1438> dengan <1537> Mammon <3126> yang lekat lalim <93>, supaya <2443> apabila <3752> Mammon kelak hilang daripadamu, sahabat <1587> itu pun kelak <1587> menerima <1209> kamu <5209> di dalam <1519> tempat kediaman <4633> yang kekal <166>. |
AV# | And I <2504> say <3004> (5719) unto you <5213>, Make <4160> (5657) to yourselves <1438> friends <5384> of <1537> the mammon <3126> of unrighteousness <93>; that <2443>, when <3752> ye fail <1587> (5632), they may receive <1209> (5667) you <5209> into <1519> everlasting <166> habitations <4633>. {mammon: or, riches} |
BBE | And I say to you, Make friends for yourselves through the wealth of this life, so that when it comes to an end, you may be taken into the eternal resting-places. |
MESSAGE | I want you to be smart in the same way--but for what is right--using every adversity to stimulate you to creative survival, to concentrate your attention on the bare essentials, so you'll live, really live, and not complacently just get by on good behavior." |
NKJV | "And I say to you, make friends for yourselves by unrighteous mammon, that when you fail, they may receive you into an everlasting home. |
PHILIPS | Now my advice to you is to use 'money',tainted as it is, to make yourselves friends, so that when it comes to an end, they may welcome you into the homes of eternity. |
RWEBSTR | And I say to you, Make to yourselves friends by the riches of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations. |
GWV | Jesus continued, "I'm telling you that although wealth is often used in dishonest ways, you should use it to make friends for yourselves. When life is over, you will be welcomed into an eternal home. |
NET | And I tell you, make friends for yourselves by how you use worldly wealth,* so that when it runs out you will be welcomed* into the eternal homes.* |
NET | 16:9 And I tell you, make friends for yourselves by how you use worldly wealth,2328 tn Grk “unrighteous mammon.” Mammon is the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. The call is to be generous and kind in its use. Zacchaeus becomes the example of this in Luke’s Gospel (19:1-10). so that when it runs out you will be welcomed2329 sn The passive refers to the welcome of heaven. into the eternal homes.2330 tn Grk “eternal tents” (as dwelling places).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kagw <2504> {AND I} umin <5213> {TO YOU} legw <3004> (5719) {SAY,} poihsate <4160> (5657) {MAKE} eautoiv <1438> {TO YOURSELVES} filouv <5384> {FRIENDS} ek <1537> {BY} tou <3588> {THE} mamwna <3126> thv <3588> {MAMMON} adikiav <93> {OF UNRIGHTEOUSNESS,} ina <2443> {THAT} otan <3752> {WHEN} ekliphte <1587> (5632) {YE FAIL} dexwntai <1209> (5667) {THEY MAY RECEIVE} umav <5209> {YOU} eiv <1519> {INTO} tav <3588> {THE} aiwniouv <166> {ETERNAL} skhnav <4633> {DWELLINGS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} umin <5213> {P-2DP} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} eautoiv <1438> {F-3DPM} poihsate <4160> (5657) {V-AAM-2P} filouv <5384> {A-APM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} mamwna <3126> {ARAM} thv <3588> {T-GSF} adikiav <93> {N-GSF} ina <2443> {CONJ} otan <3752> {CONJ} ekliph <1587> (5632) {V-2AAS-3S} dexwntai <1209> (5667) {V-ADS-3P} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} tav <3588> {T-APF} aiwniouv <166> {A-APF} skhnav <4633> {N-APF} |
TR | kagw <2504> {P-1NS-C} umin <5213> {P-2DP} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} poihsate <4160> (5657) {V-AAM-2P} eautoiv <1438> {F-3DPM} filouv <5384> {A-APM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} mamwna <3126> {N-GSN} <3126> {ARAM} thv <3588> {T-GSF} adikiav <93> {N-GSF} ina <2443> {CONJ} otan <3752> {CONJ} ekliphte <1587> (5632) {V-2AAS-2P} dexwntai <1209> (5667) {V-ADS-3P} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} tav <3588> {T-APF} aiwniouv <166> {A-APF} skhnav <4633> {N-APF} |