TL | dan sedang ingin hendak mengenyangkan dirinya dengan remah yang jatuh dari atas meja orang kaya itu. Maka anjing pun datang menjilat pekungnya. |
TB | dan ingin menghilangkan laparnya dengan apa yang jatuh dari meja orang kaya itu. Malahan anjing-anjing datang dan menjilat boroknya. |
BIS | Ia ingin mengisi perutnya dengan remah-remah yang jatuh dari meja orang kaya itu. Anjing bahkan datang menjilat boroknya. |
FAYH | Ketika ia terbaring di sana sambil mengharapkan sisa-sisa makanan yang terjatuh dari meja orang kaya itu, anjing-anjing datang menjilat boroknya.
|
DRFT_WBTC | Lazarus ingin makan sisa-sisa yang jatuh dari meja makan orang kaya itu. Anjing-anjing datang menjilat luka-lukanya. |
KSI | sambil berharap dapat makan dari remah-remah makanan yang jatuh dari meja orang kaya itu. Anjing datang dan menjilat boroknya.
|
DRFT_SB | Maka hendak dimakannya remah-remah dari meja orang yang kaya itu; maka anjing pun datang menjilat pekungnya. |
BABA | dan dia mnafsu mau makan sisa-sisa yang jatoh deri itu orang kaya punya meja; tambah pula anjing pun datang jilat dia punya pkong-pkong. |
KL1863 | Maka dia kepingin makan dari segala sisa, jang djatoh dari medjanja itoe orang kaja, tetapi lagi dateng andjing mendjilati poeroenja. |
KL1870 | Maka inginlah ija hendak dikennjangkan dengan remah-remah jang djatoh dari atas medja orang kaja itoe, tetapi andjing pon datang mendjilat habis akandia. |
DRFT_LDK | Maka 'inginlah 'ija dekinnjangkan dengan rejma 2, jang gugor deri 'atas majidah 'awrang jang kaja 'itu: tetapi datanglah lagi 'andjing 2 mendjilat puruw 2 nja. |
ENDE | Ia ingin menghilangkan laparnja dengan remah-remah jang djatuh dari medja tuan jang kaja itu, dan andjing-andjing datang mendjilat luka-lukanja. |
TB_ITL_DRF | /dan <2532> ingin <1937> menghilangkan laparnya <5526> dengan apa <575> yang jatuh <4098> dari <575> meja <5132> orang kaya itu <4145>. Malahan <235> anjing-anjing <2965> datang <2064> dan <2532> menjilat <621> boroknya <1668> <846>.* |
TL_ITL_DRF | dan <2532> sedang ingin <1937> hendak mengenyangkan <5526> dirinya dengan remah <575> yang jatuh <4098> dari <575> atas meja <5132> orang kaya <4145> itu. Maka <2532> anjing <2965> pun datang <2064> menjilat <621> pekungnya <1668>. |
AV# | And <2532> desiring <1937> (5723) to be fed <5526> (5683) with <575> the crumbs <5589> which <3588> fell <4098> (5723) from <575> the rich man's <4145> table <5132>: moreover <235> <2532> the dogs <2965> came <2064> (5740) and licked <621> (5707) his <846> sores <1668>. |
BBE | Desiring the broken bits of food which came from the table of the man of wealth; and even the dogs came and put their tongues on his wounds. |
MESSAGE | All he lived for was to get a meal from scraps off the rich man's table. His best friends were the dogs who came and licked his sores. |
NKJV | "desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table. Moreover the dogs came and licked his sores. |
PHILIPS | He used to long to be fed with the scraps from the rich man's table. Yes, and the dogs used to come and lick his sores. |
RWEBSTR | And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores. |
GWV | Lazarus would have eaten any scraps that fell from the rich man's table. Lazarus was covered with sores, and dogs would lick them. |
NET | who longed to eat* what fell from the rich man’s table. In addition, the dogs* came and licked* his sores. |
NET | 16:21 who longed to eat2361 tn Grk “to eat his fill,” but this phrase has been simplified as “to eat” for stylistic reasons. what fell from the rich man’s table. In addition, the dogs2362 tn The term κύνες (kunes) refers to “wild” dogs (either “street” dogs or watchdogs), not house pets (L&N 4.34). came and licked2363 sn When the dogs came and licked his sores it meant that he was unclean. See the negative image of Rev 22:15 that draws on this picture. his sores.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} epiyumwn <1937> (5723) {DESIRING} cortasyhnai <5526> (5683) {TO BE SATISFIED} apo <575> {FROM} twn <3588> {THE} qiciwn <5589> {CRUMBS} twn <3588> {WHICH} piptontwn <4098> (5723) {FELL} apo <575> {FROM} thv <3588> {THE} trapezhv <5132> {TABLE} tou <3588> {OF THE} plousiou <4145> {RICH MAN;} alla <235> {BUT} kai <2532> {EVEN} oi <3588> {THE} kunev <2965> {DOGS} ercomenoi <2064> (5740) {COMING} apeleicon <621> (5707) ta <3588> {LICKED} elkh <1668> autou <846> {HIS SORES.} |
WH | kai <2532> {CONJ} epiyumwn <1937> (5723) {V-PAP-NSM} cortasyhnai <5526> (5683) {V-APN} apo <575> {PREP} twn <3588> {T-GPN} piptontwn <4098> (5723) {V-PAP-GPN} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} trapezhv <5132> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} plousiou <4145> {A-GSM} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} kunev <2965> {N-NPM} ercomenoi <2064> (5740) {V-PNP-NPM} epeleicon <621> (5707) {V-IAI-3P} ta <3588> {T-APN} elkh <1668> {N-APN} autou <846> {P-GSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} epiyumwn <1937> (5723) {V-PAP-NSM} cortasyhnai <5526> (5683) {V-APN} apo <575> {PREP} twn <3588> {T-GPN} qiciwn <5589> {N-GPN} twn <3588> {T-GPN} piptontwn <4098> (5723) {V-PAP-GPN} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} trapezhv <5132> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} plousiou <4145> {A-GSM} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} kunev <2965> {N-NPM} ercomenoi <2064> (5740) {V-PNP-NPM} apeleicon <621> (5707) {V-IAI-3P} ta <3588> {T-APN} elkh <1668> {N-APN} autou <846> {P-GSM} |