copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 14:34
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBGaram memang baik, tetapi jika garam juga menjadi tawar, dengan apakah ia diasinkan?
BIS"Garam itu baik, tetapi kalau menjadi tawar, mungkinkah diasinkan kembali?
FAYH"Apakah gunanya garam yang sudah hilang rasanya?
DRFT_WBTC"Garam itu baik. Tetapi jika garam itu sudah kehilangan rasa asinnya, dengan apa dia akan diasinkan? Ia tidak baik untuk ladang atau untuk pupuk. Orang akan membuangnya.
TLAdapun garam itu baik; tetapi jikalau garam itu menjadi tawar, dengan apakah dapat ia dimasinkan pula?
KSIGaram memang baik, tetapi apabila garam menjadi tawar, dengan apakah garam itu dapat diasinkan?
DRFT_SBMaka garam baik juga; tetapi jikalau garam itu menjadi tawar dengan apa gerangan dipulangkan rasanya?
BABABaik juga garam; ttapi jikalau garam pun sudah jadi tawar, sama apa-kah boleh pulangkan rasa-nya?
KL1863{Mat 5:13; Mar 9:50} Garam itoe baik; tetapi kaloe rasanja garam soedah hilang, dengan apatah bolih dipoelangken rasanja?
KL1870Adapon garam itoe soeatoe benda jang baik, tetapi djikalau garam itoe telah hilang asinnja, dengan apa garangan dapat dipoelangkan rasanja?
DRFT_LDKBajiklah garam: tetapi djikalaw garam 'itu sudah 'ambar rasanja, dengan 'apa garang 'akan debajikij rasanja 'itu?
ENDEGaram itu baik, tetapi kalau ia mendjadi tawar, dengan apa ia dapat diasinkan pula?
TB_ITL_DRF/Garam <217> memang baik <2570>, tetapi <1161> jika <1437> garam <217> juga <2532> menjadi tawar <3471>, dengan <1722> apakah <5101> ia diasinkan <741>?*
TL_ITL_DRFAdapun garam <217> itu baik <2570>; tetapi <1161> jikalau <1437> garam <217> itu menjadi tawar <3471>, dengan <1722> apakah <5101> dapat ia dimasinkan <741> pula?
AV#Salt <217> [is] good <2570>: but <1161> if <1437> the salt <217> have lost his savour <3471> (5686), wherewith <1722> <5101> shall it be seasoned <741> (5701)?
BBEFor salt is good, but if the taste goes from it, of what use is it?
MESSAGE"Salt is excellent. But if the salt goes flat, it's useless, good for nothing.
NKJV"Salt [is] good; but if the salt has lost its flavor, how shall it be seasoned?
PHILIPS"Salt is a very good thing, but if salt loses its flavor, what can you use to restore it?
RWEBSTRSalt [is] good: but if the salt hath lost its savour, how shall it be seasoned?
GWV"Salt is good. But if salt loses its taste, how will you restore its flavor?
NET“Salt* is good, but if salt loses its flavor,* how can its flavor be restored?
NET14:34 “Salt2194 is good, but if salt loses its flavor,2195 how can its flavor be restored?
BHSSTR
LXXM
IGNTkalon <2570> {GOOD [IS]} to <3588> {THE} alav <217> ean <1437> {SALT,} de <1161> {BUT IF} to <3588> {THE} alav <217> {SALT} mwranyh <3471> (5686) {BECOME TASTELESS} en <1722> {WITH} tini <5101> {WHAT} artuyhsetai <741> (5701) {SHALL IT BE SEASONED?}
WHkalon <2570> {A-NSN} oun <3767> {CONJ} to <3588> {T-NSN} alav <217> {N-NSN} ean <1437> {COND} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} alav <217> {N-NSN} mwranyh <3471> (5686) {V-APS-3S} en <1722> {PREP} tini <5101> {I-DSN} artuyhsetai <741> (5701) {V-FPI-3S}
TRkalon <2570> {A-NSN} to <3588> {T-NSN} alav <217> {N-NSN} ean <1437> {COND} de <1161> {CONJ} to <3588> {T-NSN} alav <217> {N-NSN} mwranyh <3471> (5686) {V-APS-3S} en <1722> {PREP} tini <5101> {I-DSN} artuyhsetai <741> (5701) {V-FPI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%