KL1863 | Karna di-antara kamoe siapa, jang berniat maoe berdiriken satoe panggoeng, maka tidak doedoek berhitoeng-hitoeng blandjanja doeloe, kaloe ada tjoekoep boewat menjoedahken dia? |
TB | Sebab siapakah di antara kamu yang kalau mau mendirikan sebuah menara tidak duduk dahulu membuat anggaran biayanya, kalau-kalau cukup uangnya untuk menyelesaikan pekerjaan itu? |
BIS | Kalau seorang dari kalian mau membangun sebuah menara, tentu ia akan duduk menghitung dahulu biayanya supaya ia tahu apakah uangnya cukup untuk menyelesaikan menara itu atau tidak. |
FAYH | "Tetapi janganlah mulai sebelum kalian perhitungkan masak-masak biayanya. Karena siapakah yang akan mulai membangun sebuah gedung tanpa memperhitungkan biayanya terlebih dahulu dan memeriksa apakah uangnya cukup untuk segala perongkosan?
|
DRFT_WBTC | "Jika kamu mau membangun menara, tentu kamu akan menghitung terlebih dahulu berapa biayanya. Karena kamu mau mengetahui, apakah uangmu cukup untuk menyelesaikan menara itu. |
TL | Karena siapakah di antara kamu, yang hendak membangunkan sebuah menara, tiada duduk dahulu menganggarkan belanjanya, kalau-kalau cukup akan melengkapkannya? |
KSI | Jika seorang di antaramu hendak membangun sebuah menara, masakan ia tidak duduk dahulu menghitung anggarannya untuk mengetahui apakah uangnya cukup untuk menyelesaikannya?
|
DRFT_SB | Maka jikalau hendak membangunkan sebuah bangunan-bangunan, siapakah diantara kamu yang tiada duduk dahulu menghitung belanjanya, kalau-kalau cukup padanya akan menyudahkan dia? |
BABA | Jikalau mau naikkan satu mnarah, siapa-kah antara kamu smoa yang t'ada nanti dudok dhulu hitong blanja-nya, kalau ada chukop mau habiskan? |
KL1870 | Karena siapa garangan di-antara kamoe, djikalau hendak membangoenkan saboewah menarah, tidak doedoek dehoeloe ija mengira-ngirakan belandjanja kalau ada tjoekoep akan menghabiskan pekerdjaan itoe? |
DRFT_LDK | Karana sijapa deri pada kamu, jang hendakh per`usah sawatu tjandij, tijada dudokh dihulu meng`ira 2 ij balandja, kaluw 2 'ada padanja barang jang tjukop 'akan kalangkapannja? |
ENDE | Siapakah diantara kamu jang berniat membangun sebuah menara, tidakkah ia dahulu duduk membuat anggaran belandja, kalau-kalau uang tak tjukup untuk menjelesaikan pekerdjaan itu? |
TB_ITL_DRF | /Sebab <1063> siapakah <5101> di antara <1537> kamu <5216> yang kalau mau <2309> mendirikan <3618> sebuah menara <4444> tidak <3780> duduk <2523> dahulu <4412> membuat anggaran <5585> biayanya <1160>, kalau-kalau cukup <1487> uangnya <2192> untuk menyelesaikan <535> pekerjaan itu?* |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> siapakah <5101> di antara <1537> kamu <5216>, yang hendak <2309> membangunkan <3618> sebuah menara, tiada <4444> <3780> <1160> duduk <2523> dahulu <4412> menganggarkan <2523> <5585> belanjanya <1160>, kalau-kalau <1487> cukup akan melengkapkannya <535>? |
AV# | For <1063> which <5101> of <1537> you <5216>, intending <2309> (5723) to build <3618> (5658) a tower <4444>, sitteth <2523> (0) not <3780> down <2523> (5660) first <4412>, and counteth <5585> (5719) the cost <1160>, whether <1487> he have <2192> (5719) [sufficient] to <4314> finish <535> [it]? |
BBE | For which of you, desiring to put up a tower, does not first give much thought to the price, if he will have enough to make it complete? |
MESSAGE | "Is there anyone here who, planning to build a new house, doesn't first sit down and figure the cost so you'll know if you can complete it? |
NKJV | "For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has [enough] to finish [it] |
PHILIPS | "If any of you wanted to build a tower, wouldn't he first sit down and work out the cost of it, to see if he can afford to finish it? |
RWEBSTR | For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he hath [sufficient] to finish [it]? |
GWV | "Suppose you want to build a tower. You would first sit down and figure out what it costs. Then you would see if you have enough money to finish it. |
NET | For which of you, wanting to build a tower, doesn’t sit down* first and compute the cost* to see if he has enough money to complete it? |
NET | 14:28 For which of you, wanting to build a tower, doesn’t sit down2178 tn The participle καθίσας (kaqisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. first and compute the cost2179 tn The first illustration involves checking to see if enough funds exist to build a watchtower. Both ψηφίζω (yhfizw, “compute”) and δαπάνη (dapanh, “cost”) are economic terms. to see if he has enough money to complete it?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tiv <5101> gar <1063> {FOR WHICH} ex <1537> {OF} umwn <5216> {YOU} yelwn <2309> (5723) {DESIRING} purgon <4444> {A TOWER} oikodomhsai <3618> (5658) {TO BUILD,} ouci <3780> {NOT} prwton <4412> {FIRST} kayisav <2523> (5660) {HAVING SAT DOWN} qhfizei <5585> (5719) {COUNTS} thn <3588> {THE} dapanhn <1160> {COST,} ei <1487> {IF} ecei <2192> (5719) {HE HAS} ta <3588> {THE [MEANS]} prov <4314> {FOR [ITS]} apartismon <535> {COMPLETION?} |
WH | tiv <5101> {I-NSM} gar <1063> {CONJ} ex <1537> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} yelwn <2309> (5723) {V-PAP-NSM} purgon <4444> {N-ASM} oikodomhsai <3618> (5658) {V-AAN} ouci <3780> {PRT-I} prwton <4412> {ADV} kayisav <2523> (5660) {V-AAP-NSM} qhfizei <5585> (5719) {V-PAI-3S} thn <3588> {T-ASF} dapanhn <1160> {N-ASF} ei <1487> {COND} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} eiv <1519> {PREP} apartismon <535> {N-ASM} |
TR | tiv <5101> {I-NSM} gar <1063> {CONJ} ex <1537> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} yelwn <2309> (5723) {V-PAP-NSM} purgon <4444> {N-ASM} oikodomhsai <3618> (5658) {V-AAN} ouci <3780> {PRT-I} prwton <4412> {ADV} kayisav <2523> (5660) {V-AAP-NSM} qhfizei <5585> (5719) {V-PAI-3S} thn <3588> {T-ASF} dapanhn <1160> {N-ASF} ei <1487> {COND} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-APN} prov <4314> {PREP} apartismon <535> {N-ASM} |