KL1863 | Radja perampoewan dari selatan nanti bangoen pada hari kiamat bersama-sama dengan orang bangsa ini, serta nanti mensalahken dia-orang; {1Ra 10:1; 2Ta 9:1; Mat 12:42} karna dia soedah dateng dari hoedjoeng boemi maoe mendengar akal boedi Soleman, maka lihat, jang lebih dari Soleman ada disini! |
TB | Pada waktu penghakiman, ratu dari Selatan itu akan bangkit bersama orang dari angkatan ini dan ia akan menghukum mereka. Sebab ratu ini datang dari ujung bumi untuk mendengarkan hikmat Salomo, dan sesungguhnya yang ada di sini lebih dari pada Salomo! |
BIS | Pada Hari Kiamat, Ratu negeri Selatan akan bangkit bersama orang-orang zaman ini, dan menuduh mereka. Sebab, untuk mendengarkan pengajaran Salomo yang bijak, Ratu itu membuat perjalanan yang jauh sekali dari ujung bumi. Tetapi di sini sekarang ada yang lebih besar daripada Salomo! |
FAYH | "Dan pada Hari Penghakiman Ratu Syeba akan bangkit sebagai saksi serta menyatakan kesalahan bangsa ini, karena dari negeri yang jauh ia datang untuk mendengarkan kebijaksanaan Salomo. Sekarang seorang yang lebih besar daripada Salomo ada di sini, tetapi hanya sedikit sekali orang yang mempedulikan Dia.
|
DRFT_WBTC | "Ratu dari Selatan akan muncul pada hari penghakiman dan menuduh kamu dan menyatakan kamu bersalah. Mengapa? Sebab dia datang dari tempat jauh untuk mendengar kebijaksanaan Salomo. Orang yang lebih besar daripada Salomo ada di sini sekarang. |
TL | Maka raja perempuan dari tanah sebelah selatan akan berbangkit pada hari kiamat beserta dengan orang bangsa ini dan akan menyalahkan mereka itu; karena raja perempuan itu datang dari ujung bumi hendak mendengar hikmat Sulaiman, maka sesungguhnya di sini ada seorang yang lebih besar daripada Sulaiman. |
KSI | Pada hari kiamat, Ratu Sheba* dari Selatan itu akan dibangkitkan bersama-sama dengan orang-orang dalam generasi ini dan akan menghakimi mereka. Karena ratu dari ujung bumi itu dengan sengaja datang untuk mendengarkan hikmat Nabi Sulaiman. Sedangkan di sini ada yang lebih agung daripada Nabi Sulaiman.
|
DRFT_SB | Maka putri dari tanah sebelah selatan itu akan berbangkit pada hari kiamat serta dengan orang jaman ini dan menyalahkan dia, karena putri itu datang dari ujung bumi hendak mendengar bijaksana Sulaiman; maka disini ada seorang yang lebih besar dari pada Sulaiman. |
BABA | Raja prempuan tanah slatan nanti bangkit dalam hari kiamat sama-sama ini jman punya orang, dan nanti salahkan dia-orang: kerna dia sudah datang deri hujong bumi mau dngarkan raja Sulaiman punya bijaksana; dan tengok, di sini ada satu yang lbeh deri-pada Sulaiman. |
KL1870 | Bahwa pada hari kiamat permaisoeri dari selatan itoe akan bangkit bersama-sama dengan segala orang bangsa ini dan mensalahkan mareka-itoe, karena ijapon datang dari hoedjoeng boemi hendak menengar akal-boedi Solaiman, maka sasoenggoehnja jang lebih dari Solaiman ada disini. |
DRFT_LDK | Radja parampuwan disalatan 'akan berbangkit dalam hhukum serta dengan segala laki 2 bangsa 'ini, dan bapersalahkan dija 'itu: karana 'ija sudah datang deri pada hudjong 2 bumi 'akan menengar hhikmet Solejman: maka bahuwa sasonggohnja desini 'ada sa`awrang jang lebeh besar deri pada Solejman. |
ENDE | Ratu dari sebelah selatan itu, pada hari pengadilan kelak akan bangkit bersama dengan kaum zaman ini dan menghukumkannja, karena ia datang dari udjung bumi untuk mendengarkan hikmat Salomon; tetapi disini ada jang melebihi Salomon! |
TB_ITL_DRF | /Pada waktu penghakiman <2920>, ratu <938> dari Selatan <3558> itu akan bangkit <1453> bersama <3326> orang <435> dari angkatan <1074> ini <3778> dan <2532> ia akan menghukum <2632> mereka <846>. Sebab <3754> ratu <2064> ini datang <2064> dari <1537> ujung <4009> bumi <1093> untuk mendengarkan <191> hikmat <4678> Salomo <4672>, dan <2532> sesungguhnya <2400> yang ada di sini <5602> lebih dari pada <4119> Salomo <4672>!* |
TL_ITL_DRF | Maka raja <938> perempuan dari tanah sebelah selatan <3558> akan berbangkit <1453> pada <1722> hari kiamat <2920> beserta <3326> dengan orang <435> bangsa <1074> ini <3778> dan <2532> akan menyalahkan <2632> mereka <846> itu; karena <3754> raja perempuan itu datang <2064> dari <1537> ujung <4009> bumi <1093> hendak mendengar <191> hikmat <4678> Sulaiman <4672>, maka <2532> sesungguhnya <2400> di sini <5602> ada seorang yang lebih <4119> besar daripada Sulaiman <4672>. |
AV# | The queen <938> of the south <3558> shall rise up <1453> (5701) in <1722> the judgment <2920> with <3326> the men <435> of this <5026> generation <1074>, and <2532> condemn <2632> (5692) them <846>: for <3754> she came <2064> (5627) from <1537> the utmost parts <4009> of the earth <1093> to hear <191> (5658) the wisdom <4678> of Solomon <4672>; and <2532>, behold <2400> (5628), a greater than <4119> Solomon <4672> [is] here <5602>. |
BBE | The queen of the South will come up on the day of judging and give her decision against the men of this generation: for she came from the ends of the earth to give ear to the wisdom of Solomon; and now something greater than Solomon is here. |
MESSAGE | "On Judgment Day the Ninevites will stand up and give evidence that will condemn this generation, because when Jonah preached to them they changed their lives. A far greater preacher than Jonah is here, and you squabble about 'proofs.' |
NKJV | "The queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and indeed a greater than Solomon [is] here. |
PHILIPS | When the judgment comes, the Queen of the South will rise up with the men of this generation and she will condemn them. For she came from the ends of the earth to listen to the wisdom of Solomon, and there is more than the wisdom of Solomon with you now. |
RWEBSTR | The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is] here. |
GWV | The queen from the south will stand up at the time of judgment with the men who live today. She will condemn them, because she came from the ends of the earth to hear Solomon's wisdom. But look, someone greater than Solomon is here! |
NET | The queen of the South* will rise up at the judgment* with the people* of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon – and now,* something greater* than Solomon is here! |
NET | 11:31 The queen of the South1745 sn On the queen of the South see 1 Kgs 10:1-3 and 2 Chr 9:1-12, as well as Josephus, Ant. 8.6.5-6 (8.165-175). The South most likely refers to modern southwest Arabia, possibly the eastern part of modern Yemen, although there is an ancient tradition reflected in Josephus which identifies this geo-political entity as Ethiopia. will rise up at the judgment1746 sn For the imagery of judgment, see Luke 10:13-15 and 11:19. The warnings are coming consistently now. with the people1747 tn Grk “men”; the word here (ἀνήρ, anhr) usually indicates males or husbands, but occasionally is used in a generic sense of people in general, as is the case here (cf. BDAG 79 s.v. 1, 2). The same term, translated the same way, occurs in v. 32. of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon – and now,1748 tn Grk “behold.” something greater1749 sn The message of Jesus was something greater than what Solomon offered. On Jesus and wisdom, see Luke 7:35; 10:21-22; 1 Cor 1:24, 30. than Solomon is here!
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | basilissa <938> {A QUEEN} notou <3558> {OF [THE] SOUTH} egeryhsetai <1453> (5701) {SHALL RISE UP} en <1722> {IN} th <3588> {THE} krisei <2920> {JUDGMENT} meta <3326> {WITH} twn <3588> {THE} andrwn <435> thv <3588> {MEN} geneav <1074> tauthv <3778> {OF THIS GENERATION,} kai <2532> {AND} katakrinei <2632> (5692) {SHALL CONDEMN} autouv <846> {THEM;} oti <3754> {FOR} hlyen <2064> (5627) {SHE CAME} ek <1537> {FROM} twn <3588> {THE} peratwn <4009> {ENDS} thv <3588> {OF THE} ghv <1093> {EARTH} akousai <191> (5658) {TO HEAR} thn <3588> {THE} sofian <4678> {WISDOM} solomwntov <4672> {OF SOLOMON,} kai <2532> {AND} idou <2400> (5628) {BEHOLD,} pleion <4119> {MORE} solomwntov <4672> {THAN SOLOMON} wde <5602> {HERE.} |
WH | basilissa <938> {N-NSF} notou <3558> {N-GSM} egeryhsetai <1453> (5701) {V-FPI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} krisei <2920> {N-DSF} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} andrwn <435> {N-GPM} thv <3588> {T-GSF} geneav <1074> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF} kai <2532> {CONJ} katakrinei <2632> (5692) {V-FAI-3S} autouv <846> {P-APM} oti <3754> {CONJ} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPN} peratwn <4009> {N-GPN} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} akousai <191> (5658) {V-AAN} thn <3588> {T-ASF} sofian <4678> {N-ASF} solomwnov <4672> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} pleion <4119> {A-NSN-C} solomwnov <4672> {N-GSM} wde <5602> {ADV} |
TR | basilissa <938> {N-NSF} notou <3558> {N-GSM} egeryhsetai <1453> (5701) {V-FPI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} krisei <2920> {N-DSF} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} andrwn <435> {N-GPM} thv <3588> {T-GSF} geneav <1074> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF} kai <2532> {CONJ} katakrinei <2632> (5692) {V-FAI-3S} autouv <846> {P-APM} oti <3754> {CONJ} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPN} peratwn <4009> {N-GPN} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} akousai <191> (5658) {V-AAN} thn <3588> {T-ASF} sofian <4678> {N-ASF} solomwntov <4672> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} pleion <4119> {A-NSN-C} solomwntov <4672> {N-GSM} wde <5602> {ADV} |