BBE | I have given you baptism with water, but he will give you baptism with the Holy Spirit. |
TB | Aku membaptis kamu dengan air, tetapi Ia akan membaptis kamu dengan Roh Kudus." |
BIS | Saya membaptis kamu dengan air, tetapi Ia akan membaptis kamu dengan Roh Allah." |
FAYH | Aku membaptiskan kalian dengan air, tetapi Ia akan membaptiskan kalian dengan Roh Kudus!"
|
DRFT_WBTC | Aku membaptis kamu dengan air, tetapi Orang yang akan datang itu akan membaptis kamu dengan Roh Kudus." |
TL | Adapun aku membaptiskan kamu dengan air, tetapi Ia akan membaptiskan kamu dengan Rohulkudus." |
KSI | Aku mempermandikan kamu dengan air, tetapi Dia akan mempermandikan kamu dengan Ruh Allah Yang Mahasuci."
|
DRFT_SB | Maka aku sudah membaptiskan kamu dengan air, tetapi ialah akan membaptiskan kamu dengan Rohul'kudus." |
BABA | Sahya sudah baptiskan kamu dngan ayer; ttapi dia pula nanti baptiskan kamu dngan Roh Alkudus." |
KL1863 | {Mat 3:11; Kis 1:5; 11:16; 19:4} Betoel, akoe soedah memandiken kamoe sama ajer, tetapi Dia nanti memandiken kamoe {Yes 44:3; Yoe 2:28; Kis 2:4; 11:15} sama Roh-Soetji. |
KL1870 | Bahwa akoe membaptiskan kamoe dengan ajar, akan tetapi ija akan membaptiskan kamoe dengan Rohoe'lkoedoes. |
DRFT_LDK | Songgohpawn bejta 'ini sudah permandikan kamu dengan 'ajer, tetapi 'ija djuga 'akan permandikan kamu dengan Rohhu-'lkhudus. |
ENDE | Aku mempermandikan kamu dengan air, tetapi Ia akan mempermandikan kamu dengan Roh Kudus. |
TB_ITL_DRF | Aku <1473> membaptis <907> kamu <5209> dengan air <5204>, tetapi <1161> Ia akan membaptis <907> kamu <5209> dengan Roh <4151> Kudus <40>." |
TL_ITL_DRF | Adapun aku <1473> membaptiskan <907> kamu <5209> dengan air <5204>, tetapi <1161> Ia akan membaptiskan <907> kamu <5209> dengan Rohulkudus <40>." |
AV# | I <1473> indeed <3303> have baptized <907> (5656) you <5209> with <1722> water <5204>: but <1161> he <846> shall baptize <907> (5692) you <5209> with <1722> the Holy <40> Ghost <4151>. |
MESSAGE | I'm baptizing you here in the river, turning your old life in for a kingdom life. His baptism--a holy baptism by the Holy Spirit--will change you from the inside out." |
NKJV | "I indeed baptized you with water, but He will baptize you with the Holy Spirit." |
PHILIPS | I have baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit." |
RWEBSTR | I indeed have baptized you in water: but he shall baptize you in the Holy Spirit. |
GWV | I have baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit." |
NET | I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.” |
NET | 1:8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
The Baptism and Temptation of Jesus
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | egw <1473> {I} men <3303> {INDEED} ebaptisa <907> (5656) {BAPTIZED} umav <5209> {YOU} en <1722> {WITH} udati <5204> {WATER,} autov <846> de <1161> {BUT HE} baptisei <907> (5692) {WILL BAPTIZE} umav <5209> {YOU} en <1722> {WITH [THE]} pneumati <4151> {SPIRIT} agiw <40> {HOLY.} |
WH | egw <1473> {P-1NS} ebaptisa <907> (5656) {V-AAI-1S} umav <5209> {P-2AP} udati <5204> {N-DSN} autov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} baptisei <907> (5692) {V-FAI-3S} umav <5209> {P-2AP} pneumati <4151> {N-DSN} agiw <40> {A-DSN} |
TR | egw <1473> {P-1NS} men <3303> {PRT} ebaptisa <907> (5656) {V-AAI-1S} umav <5209> {P-2AP} en <1722> {PREP} udati <5204> {N-DSN} autov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} baptisei <907> (5692) {V-FAI-3S} umav <5209> {P-2AP} en <1722> {PREP} pneumati <4151> {N-DSN} agiw <40> {A-DSN} |