copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 1:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
DRFT_LDKSabermula satelah sudah tersarah Jahhja, maka datanglah Xisaj masokh DJalila menchothbatkan 'Indjil karadja`an 'Allah,
TBSesudah Yohanes ditangkap datanglah Yesus ke Galilea memberitakan Injil Allah,
BISSetelah Yohanes dipenjarakan, Yesus pergi ke Galilea, dan mengabarkan Kabar Baik dari Allah di sana.
FAYHKemudian, setelah Yohanes ditangkap oleh Raja Herodes, Yesus pergi ke Galilea mengabarkan Berita Kesukaan dari Allah.
DRFT_WBTCSesudah Yohanes ditangkap dan dipenjarakan, Yesus pergi ke Galilea. Ia memberitakan Kabar Baik dari Allah.
TLSetelah Yahya itu sudah tertangkap, datanglah Yesus ke tanah Galilea memasyhurkan Injil Allah,
KSISetelah Nabi Yahya ditangkap, Isa pergi ke Galilea untuk mengabarkan Injil Allah.
DRFT_SBSetelah Yahya itu sudah tertangkap, maka datanglah Isa ke Galilea mengabarkan injil Allah,
BABABila Yahya sudah di-srahkan, Isa masok tanah Galil, khabarkan injil Allah,
KL1863{Mat 4:12; Luk 4:14; Yoh 4:48} Maka kapan Johannes soedah diserahken dalem pandjara, lantas Jesoes dateng di Galilea, mengadjarken indjil karadjaan Allah,
KL1870Hata satelah soedah Jahja diserahkan datanglah Isa ka Galilea mengadjarkan indjil karadjaan Allah,
ENDESesudah Joanes dipendjarakan datanglah Jesus ke Galilea untuk memaklumkan Kabar-gembira tentang Keradjaan Allah.
TB_ITL_DRFSesudah <2532> <3326> Yohanes <2491> ditangkap <3860> datanglah <2064> Yesus <2424> ke <1519> Galilea <1056> memberitakan <2784> Injil <2098> Allah <2316>,
TL_ITL_DRFSetelah <2532> Yahya <2491> itu sudah tertangkap <3860>, datanglah <2064> Yesus <2424> ke <1519> tanah Galilea <1056> memasyhurkan <2784> Injil <2098> Allah <2316>,
AV#Now <1161> after <3326> that John <2491> was put in prison <3860> (5683), Jesus <2424> came <2064> (5627) into <1519> Galilee <1056>, preaching <2784> (5723) the gospel <2098> of the kingdom <932> of God <2316>,
BBENow after John had been put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the good news of God,
MESSAGEAfter John was arrested, Jesus went to Galilee preaching the Message of God:
NKJVNow after John was put in prison, Jesus came to Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
PHILIPSIt was after John's arrest that Jesus came into Galilee, proclaiming the gospel of God,
RWEBSTRNow after John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
GWVAfter John had been put in prison, Jesus went to Galilee and told people the Good News of God.
NETNow after John was imprisoned,* Jesus went into Galilee and proclaimed the gospel* of God.*
NET1:14 Now after John was imprisoned,29 Jesus went into Galilee and proclaimed the gospel30 of God.31
BHSSTR
LXXM
IGNTmeta <3326> de <1161> to <3588> {AND AFTER} paradoyhnai <3860> (5683) ton <3588> {WAS DELIVERED UP} iwannhn <2491> {JOHN} hlyen <2064> (5627) o <3588> {CAME} ihsouv <2424> {JESUS} eiv <1519> thn <3588> {INTO} galilaian <1056> {GALILEE,} khrusswn <2784> (5723) {PROCLAIMING} to <3588> {THE} euaggelion <2098> {GLAD TIDINGS} thv <3588> {OF THE} basileiav <932> tou <3588> {KINGDOM} yeou <2316> {OF GOD,}
WHkai <2532> {CONJ} meta <3326> {PREP} to <3588> {T-ASN} paradoyhnai <3860> (5683) {V-APN} ton <3588> {T-ASM} iwannhn <2491> {N-ASM} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} galilaian <1056> {N-ASF} khrusswn <2784> (5723) {V-PAP-NSM} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRmeta <3326> {PREP} de <1161> {CONJ} to <3588> {T-ASN} paradoyhnai <3860> (5683) {V-APN} ton <3588> {T-ASM} iwannhn <2491> {N-ASM} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} galilaian <1056> {N-ASF} khrusswn <2784> (5723) {V-PAP-NSM} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} basileiav <932> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%