GWV | At once the Spirit brought him into the desert, |
TB | Segera sesudah itu Roh memimpin Dia ke padang gurun. |
BIS | Langsung sesudah itu Roh Allah membuat Yesus pergi ke padang gurun. |
FAYH | Segera setelah itu Roh Kudus membawa Yesus ke padang gurun. Selama empat puluh hari di situ, seorang diri dengan binatang-binatang gurun, Ia dicobai oleh Iblis supaya berbuat dosa. Setelah itu para malaikat datang dan melayani Dia.
|
DRFT_WBTC | Kemudian Roh menyuruh Yesus ke padang gurun sendirian. |
TL | Pada masa itu juga Roh membawa Yesus ke padang belantara. |
KSI | Segera setelah itu, Ruh Allah membawa Isa ke padang gurun.
|
DRFT_SB | Maka pada ketika itu juga Roh itu membawa dia ke tanah belantara. |
BABA | Dan itu juga Roh tolakkan dia pergi tanah sunyi. |
KL1863 | {Mat 4:1; Luk 4:1} Maka sabentar djoega Toehan dibawa dari Roh kadalem hoetan. |
KL1870 | Maka sabentar itoe djoega dibawa olih Roh akandia kagoeron. |
DRFT_LDK | Maka sabantar djuga Rohh sudah membowang dija kapada sawatu guron. |
ENDE | Segera sesudah itu Ia didorong oleh Roh pergi kepadang gurun. |
TB_ITL_DRF | Segera <2117> sesudah itu Roh <4151> memimpin <1544> Dia <846> ke <1519> padang gurun <2048>. |
TL_ITL_DRF | Pada masa <2117> itu juga <2532> Roh <4151> membawa <1544> Yesus <846> ke <1519> padang <2117> <1544> belantara <2048>. |
AV# | And <2532> immediately <2117> the Spirit <4151> driveth <1544> (5719) him <846> into <1519> the wilderness <2048>. |
BBE | And straight away the Spirit sent him out into the waste land. |
MESSAGE | At once, this same Spirit pushed Jesus out into the wild. |
NKJV | Immediately the Spirit drove Him into the wilderness. |
PHILIPS | Then the Spirit sent him out at once into the desert, |
RWEBSTR | And immediately the Spirit driveth him into the wilderness. |
NET | The Spirit immediately drove him into the wilderness. |
NET | 1:12 The Spirit immediately drove him into the wilderness.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} euyuv <2117> {IMMEDIATELY} to <3588> {THE} pneuma <4151> {SPIRIT} auton <846> {HIM} ekballei <1544> (5719) {DRIVES OUT} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} erhmon <2048> {WILDERNESS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} euyuv <2117> {ADV} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} auton <846> {P-ASM} ekballei <1544> (5719) {V-PAI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} erhmon <2048> {A-ASF} |
TR | kai <2532> {CONJ} euyuv <2117> {ADV} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} auton <846> {P-ASM} ekballei <1544> (5719) {V-PAI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} erhmon <2048> {A-ASF} |