copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 9:38
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISLalu Yohanes berkata kepada Yesus, "Pak Guru, kami melihat seseorang mengusir setan atas nama Bapak. Dan kami melarang dia sebab ia bukan dari kita."
TBKata Yohanes kepada Yesus: "Guru, kami lihat seorang yang bukan pengikut kita mengusir setan demi nama-Mu, lalu kami cegah orang itu, karena ia bukan pengikut kita."
FAYHSalah seorang murid-Nya, Yohanes, pada suatu hari berkata kepada-Nya, "Guru, kami melihat seseorang mengusir roh jahat dengan nama Guru; tetapi kami melarangnya, karena ia bukan salah seorang dari kita."
DRFT_WBTCKata Yohanes kepada Yesus, "Guru, kami melihat ada seorang yang mengusir roh jahat atas nama-Mu. Kami coba menghentikan perbuatannya sebab ia bukan dari kelompok kita."
TLMaka kata Yahya kepada-Nya, "Ya Guru, kami sudah melihat seorang, yang tiada mengikut kita, membuangkan setan dengan nama Guru; lalu kami larangkan dia, sebab tiada ia mengikut kita."
KSIBerkatalah Yahya kepada Isa, "Ya Guru, kami melihat seseorang mengusir setan-setan dengan nama-Mu. Kami melarangnya karena ia bukan pengikut kita."
DRFT_SBMaka kata Yahya kepadanya, "Guru kami sudah melihat seorang membuangkan jin dengan nama Guru: lalu kami larang kan dia, karena tiada ia mengikut kami."
BABAYahya kata sama dia, "Guru, kita sudah tengok satu orang buangkan jin dngan guru punya nama, dan kita larangkan dia, sbab dia bukan ikut sama kita."
KL1863{Luk 9:49} Maka Johannes menjaoet sama Toehan, katanja: Ja Goeroe! kita-orang soedah lihat satoe orang jang memboewang setan lantaran Toehan poenja nama, jang tidak ikoet sama kita-orang; lantas kita-orang larang sama dia, sebab dia tidak ikoet sama kita-orang.
KL1870Maka kata Jahja kapadanja: Ja goeroe, kami lihat sa'orang jang memboewang sjaitan atas namamoe, maka tidak ija mengikoet kita; tetapi telah kami larangkan dia, karena tidak ija mengikoet kita.
DRFT_LDKBermula sahutlah Jahhja padanja, sombahnja: hej guruw, kamij sudah melihat sa`awrang jang membowangkan djin 2 dengan namamu, jang tijada meng`iring kamij.
ENDEJoanespun berkata kepadaNja: Guru, kami lihat seorang jang bukan pengikut kita mengusir setan dengan namaMu, dan kami telah melarang dia, sebab ia tidak mengikut kita.
TB_ITL_DRFKata <5346> Yohanes <2491> kepada Yesus: "Guru <1320>, kami lihat <3708> seorang <5100> yang bukan pengikut kita mengusir <1544> setan <1140> demi nama-Mu <3686> <4675>, lalu kami <2254> cegah <2967> orang itu, karena <3754> ia bukan <3756> pengikut <190> kita <2254>."
TL_ITL_DRFMaka kata <5346> Yahya <2491> kepada-Nya, "Ya Guru <1320>, kami sudah melihat <3708> seorang <5100>, yang tiada mengikut kita, membuangkan <1544> setan <1140> dengan <1722> nama <3686> Guru <4675>; lalu <2532> kami <2254> larangkan <2967> dia <846>, sebab <3754> tiada <3756> ia mengikut <190> kita <2254>."
AV#And <1161> John <2491> answered <611> (5662) him <846>, saying <3004> (5723), Master <1320>, we saw <1492> (5627) one <5100> casting out <1544> (5723) devils <1140> in thy <4675> name <3686>, and <3739> he followeth <190> (5719) not <3756> us <2254>: and <2532> we forbad <2967> (5656) him <846>, because <3754> he followeth <190> (5719) not <3756> us <2254>.
BBEJohn said to him, Master, we saw one driving out evil spirits in your name: and we said that he might not, because he is not one of us.
MESSAGEJohn spoke up, "Teacher, we saw a man using your name to expel demons and we stopped him because he wasn't in our group."
NKJVNow John answered Him, saying, "Teacher, we saw someone who does not follow us casting out demons in Your name, and we forbade him because he does not follow us."
PHILIPSThen John said to him, "Master, we saw somebody driving out evil spirits in your name, and we tried to stop him, for he is not one who follows us."
RWEBSTRAnd John answered him, saying, Master, we saw one casting out demons in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us.
GWVJohn said to Jesus, "Teacher, we saw someone forcing demons out of a person by using the power and authority of your name. We tried to stop him because he was not one of us."
NETJohn said to him, “Teacher, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him because he was not following us.”
NET9:38 John said to him, “Teacher, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him because he was not following us.”
BHSSTR
LXXM
IGNTapekriyh <611> (5662) de <1161> {AND ANSWERED} autw <846> o <3588> {HIM} iwannhv <2491> {JOHN} legwn <3004> (5723) {SAYING,} didaskale <1320> {TEACHER,} eidomen <1492> (5627) {WE SAW} tina <5100> tw <3588> {SOME ONE} onomati <3686> sou <4675> {IN THY NAME} ekballonta <1544> (5723) {CASTING OUT} daimonia <1140> {DEMONS,} ov <3739> ouk <3756> {WHO} akolouyei <190> (5719) {FOLLOWS NOT} hmin <2254> {US,} kai <2532> {AND} ekwlusamen <2967> (5656) {WE FORBADE} auton <846> {HIM,} oti <3754> ouk <3756> {BECAUSE} akolouyei <190> (5719) {HE FOLLOWS NOT} hmin <2254> {US.}
WHefh <5346> (5713) {V-IXI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} iwannhv <2491> {N-NSM} didaskale <1320> {N-VSM} eidomen <3708> (5627) {V-2AAI-1P} tina <5100> {X-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} sou <4675> {P-2GS} ekballonta <1544> (5723) {V-PAP-ASM} daimonia <1140> {N-APN} kai <2532> {CONJ} ekwluomen <2967> (5707) {V-IAI-1P} auton <846> {P-ASM} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hkolouyei <190> (5707) {V-IAI-3S} hmin <2254> {P-1DP}
TRapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} de <1161> {CONJ} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} iwannhv <2491> {N-NSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} didaskale <1320> {N-VSM} eidomen <1492> (5627) {V-2AAI-1P} tina <5100> {X-ASM} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} sou <4675> {P-2GS} ekballonta <1544> (5723) {V-PAP-ASM} daimonia <1140> {N-APN} ov <3739> {R-NSM} ouk <3756> {PRT-N} akolouyei <190> (5719) {V-PAI-3S} hmin <2254> {P-1DP} kai <2532> {CONJ} ekwlusamen <2967> (5656) {V-AAI-1P} auton <846> {P-ASM} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} akolouyei <190> (5719) {V-PAI-3S} hmin <2254> {P-1DP}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%