copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 9:36
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSILalu Ia mengambil anak kecil dan menempatkannya di tengah-tengah mereka. Dipeluk-Nya anak itu, lalu bersabdalah Ia kepada mereka semua,
TBMaka Yesus mengambil seorang anak kecil dan menempatkannya di tengah-tengah mereka, kemudian Ia memeluk anak itu dan berkata kepada mereka:
BISKemudian Yesus mengambil seorang anak kecil, dan membuat anak itu berdiri di depan mereka semua. Yesus memeluk anak itu dan berkata kepada pengikut-pengikut-Nya,
FAYHLalu Ia menempatkan seorang anak kecil di tengah-tengah mereka dan sambil memeluk anak itu Ia berkata,
DRFT_WBTCSambil memegang tangan seorang anak, Yesus berdiri di depan mereka. Kemudian Dia memangku anak itu dan berkata kepada mereka,
TLLalu Ia mengambil seorang kanak-kanak, serta mendirikan dia di tengah-tengah mereka itu. Setelah dipeluk-Nya dia, kata-Nya lagi kepada mereka itu,
DRFT_SBMaka diambilnya seorang kanak-kanak didirikannya ditengah-tengah mereka itu; lalu dipangkunya akan dia, serta berkata kepada sekaliannya,
BABADan dia ambil satu anak kchil, dan dirikan dia di tngah-tngah dia-orang: dan dia dokong itu budak, dan kata sama dia-orang,
KL1863Lantas Toehan ambil satoe anak ketjil dan taroh dia ditengah-tengah segala moeridnja, dan Toehan {Mar 10:16} peloek itoe anak dengan tangannja, serta berkata sama dia-orang:
KL1870Maka di-ambilnja akan sa'orang kanak-kanak, ditarohnja ditengah-tengah; laloe didekapnja kanak-kanak itoe seraja katanja kapada mareka-itoe:
DRFT_LDKDan satelah 'ija meng`ambil sawatu ka`anakh, maka 'ija perdirikan dija 'itu pada sama tengah marika 'itu: dan satelah sudah 'ija mendakap dija 'itu, maka bersabdalah 'ija pada marika 'itu.
ENDESesudah itu Ia memanggil seorang anak ketjil menempatkannja ditengah, dan sambil memeluknja Ia bersabda:
TB_ITL_DRFMaka <2532> Yesus mengambil <2983> seorang anak kecil <3813> dan menempatkannya <2476> di <1722> tengah-tengah <3319> mereka, kemudian Ia memeluk <1723> anak itu dan berkata <2036> kepada mereka:
TL_ITL_DRFLalu <2532> Ia mengambil <2983> seorang kanak-kanak <3813>, serta <2532> mendirikan <2476> dia <846> di <1722> tengah-tengah <3319> mereka <846> itu. Setelah <2532> dipeluk-Nya <1723> dia <846>, kata-Nya <2036> lagi kepada mereka itu,
AV#And <2532> he took <2983> (5631) a child <3813>, and set <2476> (5656) him <846> in <1722> the midst <3319> of them <846>: and <2532> when he had taken <1723> (0) him <846> in his arms <1723> (5666), he said <2036> (5627) unto them <846>,
BBEAnd he took a little child, and put him in the middle of them; and taking him in his arms, he said to them,
MESSAGEHe put a child in the middle of the room. Then, cradling the little one in his arms, he said,
NKJVThen He took a little child and set him in the midst of them. And when He had taken him in His arms, He said to them,
PHILIPSThen he took a little child and stood him in front of them all, and putting his arm round him, said to them,
RWEBSTRAnd he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said to them,
GWVThen he took a little child and had him stand among them. He put his arms around the child and said to them,
NETHe took a little child and had him stand among them. Taking him in his arms, he said to them,
NET9:36 He took a little child and had him stand among them. Taking him in his arms, he said to them,
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} labwn <2983> (5631) {HAVING TAKEN} paidion <3813> {A LITTLE CHILD} esthsen <2476> (5656) {HE SET} auto <846> {IT} en <1722> {IN} mesw <3319> autwn <846> {THEIR MIDST;} kai <2532> {AND} enagkalisamenov <1723> (5666) {HAVING TAKEN IN [HIS] ARMS} auto <846> {IT} eipen <2036> (5627) {HE SAID} autoiv <846> {TO THEM,}
WHkai <2532> {CONJ} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} paidion <3813> {N-ASN} esthsen <2476> (5656) {V-AAI-3S} auto <846> {P-ASN} en <1722> {PREP} mesw <3319> {A-DSN} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} enagkalisamenov <1723> (5666) {V-ADP-NSM} auto <846> {P-ASN} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM}
TRkai <2532> {CONJ} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} paidion <3813> {N-ASN} esthsen <2476> (5656) {V-AAI-3S} auto <846> {P-ASN} en <1722> {PREP} mesw <3319> {A-DSN} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} enagkalisamenov <1723> (5666) {V-ADP-NSM} auto <846> {P-ASN} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%