copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 9:31
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIkarena Ia sedang mengajar para pengikut-Nya. Sabda-Nya kepada mereka, "Anak Manusia akan diserahkan ke tangan manusia dan mereka akan menjatuhkan hukuman mati atas diri-Nya. Tiga hari setelah Ia mati, Ia akan bangkit lagi."
TBsebab Ia sedang mengajar murid-murid-Nya. Ia berkata kepada mereka: "Anak Manusia akan diserahkan ke dalam tangan manusia, dan mereka akan membunuh Dia, dan tiga hari sesudah Ia dibunuh Ia akan bangkit."
BISsebab Ia sedang mengajar pengikut-pengikut-Nya. "Anak Manusia akan diserahkan kepada kuasa manusia," begitu kata Yesus, "dan Ia akan dibunuh, tetapi pada hari ketiga Ia akan bangkit!"
FAYH(9-30)
DRFT_WBTCIa mau mengajar murid-murid-Nya secara tersendiri, kata-Nya, "Anak Manusia segera akan dikhianati orang. Mereka akan membunuh-Nya. Tetapi tiga hari sesudah dibunuh, Ia akan hidup kembali."
TLKarena Ia mengajar murid-murid-Nya, serta berkata kepada mereka itu, "Anak manusia itu akan diserahkan ke tangan orang, lalu orang-orang itu akan membunuh Dia. Setelah Ia dibunuh oleh mereka itu, maka pada hari yang ketiga Ia akan bangkit pula."
DRFT_SBKarena ia mengajar akan murid-muridnya, serta berkata kepadanya, "Bahwa Anak-manusia diserahkan ketangan orang, maka dibunuhnya kelak akan dia; setelah ia dibunuh maka lepas tiga hari ia akan bangkit pula."
BABAKerna dia ajar murid-murid-nya, dan kata sama dia-orang, "Anak-manusia di-srahkan k-pada tangan orang, dan orang nanti bunoh dia; dan bila dia sudah kna bunoh tiga hari kmdian dia nanti hidop s-mula."
KL1863Karna Toehan mengadjar sama segala moeridnja, serta berkata sama dia-orang: Anak-manoesia nanti diserahken sama tangannja orang, serta dia-orang nanti memboenoeh sama dia; maka habis diboenoeh dia nanti bangoen kembali pada hari jang katiga.
KL1870Karena di-adjarnja moerid-moeridnja, katanja kapada mareka-itoe: Bahwa Anak-manoesia akan diserahkan katangan orang dan mareka-itoe akan memboenoeh dia; satelah diboenoehnja, kemoedian daripada tiga hari ijapon akan bangkit poela.
DRFT_LDKKarana 'ija meng`adjarlah murid 2 nja, dan sabdalah pada marika 'itu: bahuwa 'Anakh 'Insan 'akan desarahkan kapada tangan 2 manusija, maka marika 'itu 'akan membunoh dija: dan satelah sudah 'ija debunoh, maka pada harij jang katiga 'ija 'akan bangkit pula.
ENDEsebab Ia bermaksud mengadjar murid-muridNja. Ia bersabda kepada mereka: Putera manusia akan diserahkan ketangan orang, dan mereka akan membunuh Dia, tetapi sesudah dibunuh Ia akan bangkit pula pada hari ketiga.
TB_ITL_DRFsebab Ia sedang mengajar <1321> murid-murid-Nya <3101>. Ia berkata <3004> kepada mereka: /"Anak <5207> Manusia <444> akan diserahkan <3860> ke dalam <1519> tangan <5495> manusia <444>, dan <2532> mereka akan membunuh <615> Dia, dan <2532> tiga <5140> hari <2250> sesudah <3326> Ia dibunuh <615> Ia akan bangkit <450>."*
TL_ITL_DRFKarena <1063> Ia mengajar <1321> murid-murid-Nya <3101>, serta <2532> berkata <3004> kepada mereka <846> itu, "Anak <5207> manusia <444> itu akan diserahkan <3860> ke <1519> tangan <5495> orang <444>, lalu <2532> orang-orang itu akan membunuh <615> Dia <846>. Setelah <2532> Ia dibunuh <615> oleh mereka <846> itu, maka <2532> pada <3326> hari <2250> yang ketiga <5140> Ia akan bangkit <450> pula."
AV#For <1063> he taught <1321> (5707) his <846> disciples <3101>, and <2532> said <3004> (5707) unto them <846>, <3754> The Son <5207> of man <444> is delivered <3860> (5743) into <1519> the hands <5495> of men <444>, and <2532> they shall kill <615> (5692) him <846>; and <2532> after that he is killed <615> (5685), he shall rise <450> (5698) the third <5154> day <2250>.
BBEFor he was giving his disciples teaching, and saying to them, The Son of man is given up into the hands of men, and they will put him to death; and when he is dead, after three days he will come back from the dead.
MESSAGEfor he wanted to teach his disciples. He told them, "The Son of Man is about to be betrayed to some people who want nothing to do with God. They will murder him. Three days after his murder, he will rise, alive."
NKJVFor He taught His disciples and said to them, "The Son of Man is being betrayed into the hands of men, and they will kill Him. And after He is killed, He will rise the third day."
PHILIPSfor he was teaching his disciples that the Son of Man would be betrayed into the power of men, that they world kill him and that three days after his death he would rise again.
RWEBSTRFor he taught his disciples, and said to them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.
GWVbecause he was teaching his disciples. He taught them, "The Son of Man will be betrayed and handed over to people. They will kill him, but on the third day he will come back to life."
NETfor he was teaching his disciples and telling them, “The Son of Man will be betrayed into the hands of men.* They* will kill him,* and after three days he will rise.”*
NET9:31 for he was teaching his disciples and telling them, “The Son of Man will be betrayed into the hands of men.527 They528 will kill him,529 and after three days he will rise.”530
BHSSTR
LXXM
IGNTedidasken <1321> (5707) {HE WAS TEACHING} gar <1063> touv <3588> {FOR} mayhtav <3101> autou <846> {HIS DISCIPLES,} kai <2532> {AND} elegen <3004> (5707) {SAID} autoiv <846> oti <3754> {TO THEM,} o <3588> {THE} uiov <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN} paradidotai <3860> (5743) {IS DELIVERED} eiv <1519> {INTO [THE]} ceirav <5495> {HANDS} anyrwpwn <444> {OF MEN,} kai <2532> {AND} apoktenousin <615> (5692) {THEY WILL KILL} auton <846> {HIM;} kai <2532> {AND} apoktanyeiv <615> (5685) {HAVING BEEN KILLED,} th <3588> {ON THE} trith <5154> {THIRD} hmera <2250> {DAY} anasthsetai <450> (5698) {HE WILL ARISE.}
WHedidasken <1321> (5707) {V-IAI-3S} gar <1063> {CONJ} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} [autoiv] <846> {P-DPM} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} paradidotai <3860> (5743) {V-PPI-3S} eiv <1519> {PREP} ceirav <5495> {N-APF} anyrwpwn <444> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} apoktenousin <615> (5692) {V-FAI-3P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} apoktanyeiv <615> (5685) {V-APP-NSM} meta <3326> {PREP} treiv <5140> {A-APM} hmerav <2250> {N-APF} anasthsetai <450> (5698) {V-FMI-3S}
TRedidasken <1321> (5707) {V-IAI-3S} gar <1063> {CONJ} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} paradidotai <3860> (5743) {V-PPI-3S} eiv <1519> {PREP} ceirav <5495> {N-APF} anyrwpwn <444> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} apoktenousin <615> (5692) {V-FAI-3P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} apoktanyeiv <615> (5685) {V-APP-NSM} th <3588> {T-DSF} trith <5154> {A-DSF} hmera <2250> {N-DSF} anasthsetai <450> (5698) {V-FMI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%