TB | Karena apakah yang dapat diberikannya sebagai ganti nyawanya? |
BIS | Dapatkah hidup itu ditukar dengan sesuatu? |
FAYH | Adakah sesuatu yang lebih berharga daripada nyawanya?
|
DRFT_WBTC | Sebab tidak ada sesuatu pun yang dapat diberikan orang untuk mendapatkan kembali hidupnya. |
TL | Atau apakah yang patut diberi orang akan menebus jiwanya? |
KSI | Atau apa yang dapat diberikan seseorang sebagai penukar nyawanya?
|
DRFT_SB | Karena apakah yang dapat diberi orang menjadi tebusan nyawanya? |
BABA | Kerna apa-kah orang boleh kasi mau gantikan dia punya nyawa? |
KL1863 | Atawa orang bolih kasih apa boewat {Maz 49:9} teboes djiwanja? |
KL1870 | Ataw apakah bolih diberikan orang akan teboesan djiwanja? |
DRFT_LDK | 'Ataw 'apatah manusija nanti memberij 'akan katimpohan djiwanja? |
ENDE | Apakah jang dapat seorang bajarkan ganti djiwanja? |
TB_ITL_DRF | /Karena apakah <5101> yang dapat diberikannya <1325> sebagai ganti <465> nyawanya <5590>?* |
TL_ITL_DRF | Atau apakah <5101> yang patut <1063> diberi <1325> orang <444> akan menebus <465> jiwanya <5590>? |
AV# | Or <2228> what <5101> shall <1325> (0) a man <444> give <1325> (5692) in exchange <465> for his <846> soul <5590>? |
BBE | And what would a man give in exchange for his life? |
MESSAGE | What could you ever trade your soul for? |
NKJV | "Or what will a man give in exchange for his soul? |
PHILIPS | What can a man offer to buy back his soul once he has lost it? |
RWEBSTR | Or what shall a man give in exchange for his soul? |
GWV | Or what should a person give in exchange for life? |
NET | What can a person give in exchange for his life? |
NET | 8:37 What can a person give in exchange for his life?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | h <2228> {OR} ti <5101> {WHAT} dwsei <1325> (5692) {SHALL GIVE} anyrwpov <444> {A MAN [AS]} antallagma <465> thv <3588> {AN EXCHANGE} quchv <5590> autou <846> {FOR HIS SOUL?} |
WH | ti <5101> {I-ASN} gar <1063> {CONJ} doi <1325> (5632) {V-2AAS-3S} anyrwpov <444> {N-NSM} antallagma <465> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} quchv <5590> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} |
TR | h <2228> {PRT} ti <5101> {I-ASN} dwsei <1325> (5692) {V-FAI-3S} anyrwpov <444> {N-NSM} antallagma <465> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} quchv <5590> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} |