copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 8:36
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBApa gunanya seorang memperoleh seluruh dunia, tetapi ia kehilangan nyawanya.
BISApa untungnya bagi seseorang, kalau seluruh dunia ini menjadi miliknya, tetapi ia kehilangan hidupnya?
FAYH"Apakah untungnya bagi seseorang, seandainya ia memperoleh seluruh dunia ini tetapi kehilangan nyawanya?
DRFT_WBTCTidak ada gunanya orang memiliki seluruh dunia jika ia kehilangan hidupnya.
TLKarena apakah untungnya kepada seorang, jikalau ia beroleh segenap dunia itu, tetapi jiwanya binasa?
KSIApa untungnya bagi seseorang jika ia memperoleh seluruh dunia ini tetapi kehilangan nyawanya?
DRFT_SBKarena apakah untung pada seseorang jikalau ia peroleh segenap dunia ini dan ia kerugian nyawanya?
BABAKerna apa-kah untong sama satu orang kalau dia dapat satu dunia ini jadi dia punya, ttapi rugi nyawa-nya?
KL1863Karna apatah goenanja sama orang, kaloe dia beroentoeng sagenep doenia, tetapi dia roegi sama djiwanja?
KL1870Karena apakah goenanja kapada orang, djikalau ija kaoentoengan segala doenia ini, tetapi ija karoegian djiwanja sendiri?
DRFT_LDK'Antah 'apatah berguna 'akan manusija, djikalaw 'ija berlaba saganap dunja, dan merugij 'akan djiwanja?
ENDEApakah gunanja bagi seseorang, djika ia beroleh seluruh dunia tetapi kehilangan njawanja?
TB_ITL_DRF/Apa <5101> gunanya <5623> seorang <444> memperoleh <2770> seluruh <3650> dunia <2889>, tetapi ia kehilangan <2210> nyawanya <5590>.*
TL_ITL_DRFKarena <1063> apakah <5101> untungnya <5623> kepada seorang <444>, jikalau ia beroleh <2770> segenap <3650> dunia <2889> itu, tetapi <2532> jiwanya <2210> binasa?
AV#For <1063> what <5101> shall it profit <5623> (5692) a man <444>, if <1437> he shall gain <2770> (5661) the whole <3650> world <2889>, and <2532> lose <2210> (5686) his own <846> soul <5590>?
BBEWhat profit has a man if he gets all the world with the loss of his life?
MESSAGEWhat good would it do to get everything you want and lose you, the real you?
NKJV"For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul?
PHILIPSWhat good can it do a man to gain the whole world at the price of his own soul?
RWEBSTRFor what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
GWVWhat good does it do for people to win the whole world yet lose their lives?
NETFor what benefit is it for a person* to gain the whole world, yet* forfeit his life?
NET8:36 For what benefit is it for a person484 to gain the whole world, yet485 forfeit his life?
BHSSTR
LXXM
IGNTti <5101> gar <1063> {FOR WHAT} wfelhsei <5623> (5692) {SHALL IT PROFIT} anyrwpon <444> {A MAN} ean <1437> {IF} kerdhsh <2770> (5661) {HE GAIN} ton <3588> {THE} kosmon <2889> {WORLD} olon <3650> {WHOLE} kai <2532> {AND} zhmiwyh <2210> (5686) thn <3588> {LOSE} quchn <5590> autou <846> {HIS SOUL?}
WHti <5101> {I-ASN} gar <1063> {CONJ} wfelei <5623> (5719) {V-PAI-3S} anyrwpon <444> {N-ASM} kerdhsai <2770> (5658) {V-AAN} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} olon <3650> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} zhmiwyhnai <2210> (5683) {V-APN} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} autou <846> {P-GSM}
TRti <5101> {I-ASN} gar <1063> {CONJ} wfelhsei <5623> (5692) {V-FAI-3S} anyrwpon <444> {N-ASM} ean <1437> {COND} kerdhsh <2770> (5661) {V-AAS-3S} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} olon <3650> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} zhmiwyh <2210> (5686) {V-APS-3S} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} autou <846> {P-GSM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA