copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 8:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISBeberapa orang Farisi datang kepada Yesus, dan mulai berdebat dengan Dia untuk menjebak-Nya. Mereka minta Yesus membuat keajaiban sebagai tanda bahwa Ia datang dari Allah.
TBLalu muncullah orang-orang Farisi dan bersoal jawab dengan Yesus. Untuk mencobai Dia mereka meminta dari pada-Nya suatu tanda dari sorga.
FAYHKetika para pemimpin Yahudi di tempat itu mendengar kedatangan-Nya, mereka datang untuk berbantah dengan Dia. "Buatlah sebuah mujizat di langit untuk kami," kata mereka, "maka kami akan percaya kepada-Mu."
DRFT_WBTCOrang Farisi datang kepada Yesus. Mereka mulai mengajukan pertanyaan-pertanyaan kepada-Nya. Mereka meminta supaya Ia membuat mukjizat. Mereka melakukan itu karena mau menguji-Nya, apakah Ia datang dari surga.
TLMaka datanglah orang Parisi serta mulai berbalah dengan Yesus, yaitu hendak meminta suatu tanda ajaib dari langit akan mencobai Dia.
KSIDatanglah orang-orang dari mazhab Farisi dan mulai bersoal jawab dengan Isa. Mereka meminta dari Isa suatu tanda ajaib dari surga, karena mereka hendak mencobai-Nya.
DRFT_SBMaka datanglah orang Parisi, lalu mulai berbantah dengan `Isa, serta meminta dari padanya sesuatu 'alamat dari langit, karena hendak mencobai dia.
BABADan orang Farisi kluar dan mula'i berbantah sama Isa, minta sama dia satu tanda deri langit, mau choba sama dia.
KL1863Maka kaloewar orang parisi moelai berbantah-bantah sama Toehan, serta {Mat 12:38; 16:1; Luk 11:29; Yoh 6:30} minta padanja satoe tanda dari langit, maoe mentjobai sama Toehan.
KL1870Hata maka kaloewarlah orang Parisi, laloe moelai bersoeal dengan Isa serta meminta kapadanja soeatoe tanda dari langit, hendak mentjobai dia.
DRFT_LDKSabermula maka kaluwarlah 'awrang Farisij, dan mula`ilah berbantah dengan dija, sambil menontut deri padanja sawatu tanda deri dalam langit, mawu mentjawba`ij dija.
ENDEAda beberapa orang parisi datang hendak bersoal kepadaNja. Untuk mentjobaiNja mereka minta suatu tanda dari langit.
TB_ITL_DRFLalu muncullah <1831> orang-orang Farisi <5330> dan <2532> bersoal jawab <4802> dengan Yesus. Untuk mencobai <3985> Dia mereka meminta <2212> dari <3844> pada-Nya suatu tanda <4592> dari <575> sorga <3772>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> datanglah <1831> orang Parisi <5330> serta <2532> mulai <756> berbalah <4802> dengan Yesus <846>, yaitu hendak <2212> meminta <3844> suatu tanda <4592> ajaib dari <575> langit <3772> akan mencobai <3985> Dia <846>.
AV#And <2532> the Pharisees <5330> came forth <1831> (5627), and <2532> began <756> (5662) to question <4802> (5721) with him <846>, seeking <2212> (5723) of <3844> him <846> a sign <4592> from <575> heaven <3772>, tempting <3985> (5723) him <846>.
BBEAnd the Pharisees came out and put questions to him, requesting from him a sign from heaven, testing him.
MESSAGEWhen they arrived, the Pharisees came out and started in on him, badgering him to prove himself, pushing him up against the wall.
NKJVThen the Pharisees came out and began to dispute with Him, seeking from Him a sign from heaven, testing Him.
PHILIPSNow the Pharisees came out and began an argument with him. They were out to test him and wanted a sign from Heaven.
RWEBSTRAnd the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking from him a sign from heaven, tempting him.
GWVThe Pharisees went to Jesus and began to argue with him. They tested him by demanding that he perform a miraculous sign from heaven.
NETThen the Pharisees* came and began to argue with Jesus, asking for* a sign from heaven* to test him.
NET8:11 Then the Pharisees437 came and began to argue with Jesus, asking for438 a sign from heaven439 to test him.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} exhlyon <1831> (5627) {WENT OUT} oi <3588> {THE} farisaioi <5330> {PHARISEES} kai <2532> {AND} hrxanto <756> (5662) {BEGAN} suzhtein <4802> (5721) {TO DISPUTE WITH} autw <846> {HIM,} zhtountev <2212> (5723) {SEEKING} par <3844> {FROM} autou <846> {HIM} shmeion <4592> {A SIGN} apo <575> {FROM} tou <3588> {THE} ouranou <3772> {HEAVEN,} peirazontev <3985> (5723) {TEMPTING} auton <846> {HIM.}
WHkai <2532> {CONJ} exhlyon <1831> (5627) {V-2AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} farisaioi <5330> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} hrxanto <756> (5662) {V-ADI-3P} suzhtein <4802> (5721) {V-PAN} autw <846> {P-DSM} zhtountev <2212> (5723) {V-PAP-NPM} par <3844> {PREP} autou <846> {P-GSM} shmeion <4592> {N-ASN} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} peirazontev <3985> (5723) {V-PAP-NPM} auton <846> {P-ASM}
TRkai <2532> {CONJ} exhlyon <1831> (5627) {V-2AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} farisaioi <5330> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} hrxanto <756> (5662) {V-ADI-3P} suzhtein <4802> (5721) {V-PAN} autw <846> {P-DSM} zhtountev <2212> (5723) {V-PAP-NPM} par <3844> {PREP} autou <846> {P-GSM} shmeion <4592> {N-ASN} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} peirazontev <3985> (5723) {V-PAP-NPM} auton <846> {P-ASM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%