copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 7:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSISetelah sampai di rumah, ia mendapati anaknya sedang ber-baring di tempat tidur dan setan itu sudah keluar.
TBPerempuan itu pulang ke rumahnya, lalu didapatinya anak itu berbaring di tempat tidur, sedang setan itu sudah keluar.
BISIbu itu pulang. Di rumah, ia mendapati anaknya sedang berbaring di tempat tidur, dan roh jahat benar-benar sudah keluar dari anak itu.
FAYHKetika ia sampai di rumah, anaknya sedang berbaring dengan tenang di tempat tidur, dan roh jahat itu sudah pergi.
DRFT_WBTCLalu perempuan itu pulang. Ia menemukan anaknya sedang berbaring di tempat tidur. Roh jahat itu sudah pergi.
TLSetelah perempuan itu sampai ke rumahnya, didapatinya demikian, yaitu budak itu berbaring di atas tempat tidur, dan setan itu pun sudah keluar.
DRFT_SBSetelah sampailah perempuan itu kerumahnya, maka didapatkannya budak itu berbaring diatas tempat tidur, dan jin itu pun sudah keluar.
BABADan itu prempuan pulang rumah, dan jumpa budak itu berbaring di atas tmpat tidor, dan itu jin sudah kluar.
KL1863Maka kapan dia masok diroemahnja, dia dapet itoe setan soedah kaloewar, serta anaknja tidoeran ditampat tidoer.
KL1870Hata satelah sampai ija karoemahnja didapatinja sjaitan itoe telah kaloewar, dan anaknja pon berbaring di-atas tempat tidoer.
DRFT_LDKDan satelah 'ija datang masokh rumahnja, maka dedapatnja djin 'itu sudah kaluwar, dan 'anakhnja parampuwan 'itu baring 2 di`atas kasur.
ENDEIapun pulang dan didapatinja anak itu berbaring diatas tempat tidur sedangkan roh djahat itu sudah keluar dari padanja.
TB_ITL_DRFPerempuan itu pulang <565> ke <1519> rumahnya <3624>, lalu didapatinya <2147> anak <3813> itu berbaring <906> di <1909> tempat tidur <2825>, sedang setan <1140> itu sudah keluar <1831>.
TL_ITL_DRFSetelah <2532> perempuan <565> itu sampai ke <1519> rumahnya <3624>, didapatinya <2147> demikian, yaitu budak <3813> itu berbaring <906> di atas <1909> tempat tidur <2825>, dan <2532> setan <1140> itu pun sudah keluar <1831>.
AV#And <2532> when she was come <565> (5631) to <1519> her <846> house <3624>, she found <2147> (5627) the devil <1140> gone out <1831> (5761), and <2532> her daughter <2364> laid <906> (5772) upon <1909> the bed <2825>.
BBEAnd she went away to her house, and saw the child on the bed, and the evil spirit gone out.
MESSAGEShe went home and found her daughter relaxed on the bed, the torment gone for good.
NKJVAnd when she had come to her house, she found the demon gone out, and her daughter lying on the bed.
PHILIPSAnd she went back to her home and found the child lying quietly on her bed, and the evil spirit gone.
RWEBSTRAnd when she had come to her house, she found the demon had gone out, and her daughter lying upon the bed.
GWVThe woman went home and found the little child lying on her bed, and the demon was gone.
NETShe went home and found the child lying on the bed, and the demon gone.
NET7:30 She went home and found the child lying on the bed, and the demon gone.

Healing a Deaf Mute

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} apelyousa <565> (5631) {HAVING GONE AWAY} eiv <1519> ton <3588> {TO} oikon <3624> authv <846> {HER HOUSE,} euren <2147> (5627) {SHE FOUND} to <3588> {THE} daimonion <1140> {DEMON} exelhluyov <1831> (5761) {HAD GONE FORTH,} kai <2532> {AND} thn <3588> {THE} yugatera <2364> {DAUGHTER} beblhmenhn <906> (5772) {LAID} epi <1909> {ON} thv <3588> {THE} klinhv <2825> {BED.}
WHkai <2532> {CONJ} apelyousa <565> (5631) {V-2AAP-NSF} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} oikon <3624> {N-ASM} authv <846> {P-GSF} euren <2147> (5627) {V-2AAI-3S} to <3588> {T-ASN} paidion <3813> {N-ASN} beblhmenon <906> (5772) {V-RPP-ASM} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} klinhn <2825> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} daimonion <1140> {N-NSN} exelhluyov <1831> (5761) {V-RAP-ASN}
TRkai <2532> {CONJ} apelyousa <565> (5631) {V-2AAP-NSF} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} oikon <3624> {N-ASM} authv <846> {P-GSF} euren <2147> (5627) {V-2AAI-3S} to <3588> {T-NSN} daimonion <1140> {N-NSN} exelhluyov <1831> (5761) {V-RAP-ASN} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} yugatera <2364> {N-ASF} beblhmenhn <906> (5772) {V-RPP-ASF} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} klinhv <2825> {N-GSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%