copyright
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 5:39
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesudah Ia masuk Ia berkata kepada orang-orang itu: "Mengapa kamu ribut dan menangis? Anak ini tidak mati, tetapi tidur!"
BISLalu Yesus masuk dan berkata kepada mereka, "Mengapa ribut-ribut dan menangis? Anak itu tidak mati; ia hanya tidur!"
FAYHIa masuk dan bertanya kepada orang-orang yang ada di situ, "Mengapa menangis dan meratap seperti ini? Anak itu tidak mati. Ia hanya tertidur!"
DRFT_WBTCYesus masuk dan berkata kepada mereka, "Mengapa kamu ribut dan menangis? Anak itu tidak mati, ia hanya tidur."
TLSetelah Ia masuk, maka kata-Nya kepada mereka itu, "Apakah sebabnya kamu bergaduh dan menangis? Budak ini bukan mati, hanya tidur sahaja."
KSISetelah masuk, Ia bersabda kepada mereka, "Mengapa kamu berkabung dan meratap? Anak ini tidak mati, tetapi tidur."
DRFT_SBSetelah ia masuk, maka katanya kepada mereka itu, "Mengapa kamu mambuat gaduh dan menangis? budak ini bukannya mati melainkan tidur."
BABADan bila Isa sudah masok dalam, dia kata sama dia-orang, "Knapa kamu bikin gadoh dan mnangis? Ini budak bukan-nya mati, chuma tidor saja."
KL1863Maka kapan soedah masok, lantas Toehan berkata sama dia-orang: Kenapa kamoe boewat roesoeh bagini serta menangis? {Yoh 11:11} itoe anak boekan mati, melainken tidoer.
KL1870Satelah ija masoek katanja kapada mareka-itoe: Mengapa kamoe memboewat pergadoehan ini dan menangis? bahwa boedak ini boekan mati, melainkan tidoer.
DRFT_LDKDan satelah sudah 'ija masokh, maka bersabdalah 'ija pada marika 'itu: meng`apa kamu berbowat huro hara dan menangis? ka`anakh 'itu bukan sudah mati, hanja tidor djuga.
ENDESetelah masuk, Iapun berkata kepada orang-orang itu: Mengapa kamu ribut dan menangis; gadis ini bukan mati melainkan tidur.
TB_ITL_DRFSesudah <2532> Ia masuk <1525> Ia berkata <3004> kepada orang-orang <846> itu: /"Mengapa <5101> kamu ribut <2350> dan <2532> menangis <2799>? Anak <3813> ini tidak <3756> mati <599>, tetapi <235> tidur <2518>!"*
TL_ITL_DRFSetelah <2532> Ia masuk <1525>, maka kata-Nya <3004> kepada mereka <846> itu, "Apakah <5101> sebabnya kamu bergaduh <2350> dan <2532> menangis <2799>? Budak <3813> ini bukan <3756> mati <599>, hanya <235> tidur <2518> sahaja."
AV#And <2532> when he was come in <1525> (5631), he saith <3004> (5719) unto them <846>, Why <5101> make ye this ado <2350> (5743), and <2532> weep <2799> (5719)? the damsel <3813> is <599> (0) not <3756> dead <599> (5627), but <235> sleepeth <2518> (5719).
BBEAnd when he had gone in, he said to them, Why are you making such a noise and weeping? The child is not dead, but sleeping.
MESSAGEJesus was abrupt: "Why all this busybody grief and gossip? This child isn't dead; she's sleeping."
NKJVWhen He came in, He said to them, "Why make this commotion and weep? The child is not dead, but sleeping."
PHILIPSand as he went in, he said to the people in the house, "Why are you making such a noise with your crying? The child is not dead; she is fast asleep."
RWEBSTRAnd when he had come in, he saith to them, Why make ye this tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.
GWVWhen he came into the house, he asked them, "Why are you making so much noise and crying? The child isn't dead. She's just sleeping."
NETWhen he entered he said to them, “Why are you distressed and weeping? The child is not dead but asleep.”
NET5:39 When he entered he said to them, “Why are you distressed and weeping? The child is not dead but asleep.”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eiselywn <1525> (5631) {HAVING ENTERED} legei <3004> (5719) {HE SAYS} autoiv <846> {TO THEM,} ti <5101> {WHY} yorubeisye <2350> (5743) {MAKE YE A TUMULT} kai <2532> {AND} klaiete <2799> (5719) {WEEP?} to <3588> {THE} paidion <3813> ouk <3756> {CHILD} apeyanen <599> (5627) {IS NOT DEAD,} alla <235> {BUT} kayeudei <2518> (5719) {SLEEPS.}
WHkai <2532> {CONJ} eiselywn <1525> (5631) {V-2AAP-NSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ti <5101> {I-ASN} yorubeisye <2350> (5743) {V-PPI-2P} kai <2532> {CONJ} klaiete <2799> (5719) {V-PAI-2P} to <3588> {T-NSN} paidion <3813> {N-NSN} ouk <3756> {PRT-N} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} alla <235> {CONJ} kayeudei <2518> (5719) {V-PAI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} eiselywn <1525> (5631) {V-2AAP-NSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ti <5101> {I-ASN} yorubeisye <2350> (5743) {V-PPI-2P} kai <2532> {CONJ} klaiete <2799> (5719) {V-PAI-2P} to <3588> {T-NSN} paidion <3813> {N-NSN} ouk <3756> {PRT-N} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} alla <235> {CONJ} kayeudei <2518> (5719) {V-PAI-3S}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA