copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 5:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIDi antara orang banyak itu, ada seorang perempuan yang sudah dua belas tahun menderita sakit pendarahan.
TBAdalah di situ seorang perempuan yang sudah dua belas tahun lamanya menderita pendarahan.
BISDi antaranya ada pula seorang wanita yang telah dua belas tahun sakit pendarahan yang berhubungan dengan haidnya.
FAYHDi tengah-tengah orang banyak itu ada seorang wanita yang sudah dua belas tahun lamanya menderita penyakit pendarahan.
DRFT_WBTCDi antara mereka terdapat seorang perempuan yang sudah 12 tahun menderita pendarahan.
TLMaka adalah seorang perempuan yang berpenyakit bulan, sudah dua belas tahun lamanya,
DRFT_SBMaka adalah seorang perempuan yang tumpah-tumpah darah sudah dua belas tahun lamanya,
BABADan ada satu prempuan yang sakit tumpah-tumpah darah sudah dua-blas tahun punya lama,
KL1863{Ima 15:25; Mat 9:20; Luk 8:48} Maka ada satoe perampoewan, jang sakit melilih darah soedah doewa-blas taoen lamanja.
KL1870Maka adalah sa'orang perempoewan jang toempah-toempah darahnja soedah doewa-belas tahoen lamanja,
DRFT_LDKMaka parampuwan 'anuw, jang sudahlah malileh darahnja duwa belas tahon lamanja.
ENDEAda diantara orang banjak itu seorang wanita jang sakit leleh darah, sudah duabelas tahun lamanja.
TB_ITL_DRFAdalah <1510> di situ seorang perempuan <1135> yang sudah dua belas <1427> tahun <2094> lamanya menderita <1722> pendarahan <4511> <129>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> adalah <1510> seorang perempuan <1135> yang berpenyakit <4511> bulan, sudah dua belas <1427> tahun <2094> lamanya,
AV#And <2532> a certain <5100> woman <1135>, which had an <1722> issue <4511> of blood <129> <5607> (5752) twelve <1427> years <2094>,
BBEAnd a woman, who had had a flow of blood for twelve years,
MESSAGEA woman who had suffered a condition of hemorrhaging for twelve years--
NKJVNow a certain woman had a flow of blood for twelve years,
PHILIPSAmong them was a woman who had suffered from hemorrhages for twelve years
RWEBSTRAnd a certain woman, who had an issue of blood twelve years,
GWVIn the crowd was a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years.
NETNow* a woman was there who had been suffering from a hemorrhage* for twelve years.*
NET5:25 Now294 a woman was there who had been suffering from a hemorrhage295 for twelve years.296
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} gunh <1135> {A WOMAN} tiv <5100> {CERTAIN} ousa <5607> (5752) {BEING} en <1722> {WITH} rusei <4511> {A FLUX} aimatov <129> {OF BLOOD} eth <2094> {YEARS} dwdeka <1427> {TWELVE,}
WHkai <2532> {CONJ} gunh <1135> {N-NSF} ousa <1510> (5752) {V-PXP-NSF} en <1722> {PREP} rusei <4511> {N-DSF} aimatov <129> {N-GSN} dwdeka <1427> {A-NUI} eth <2094> {N-NPN}
TRkai <2532> {CONJ} gunh <1135> {N-NSF} tiv <5100> {X-NSF} ousa <1510> (5752) {V-PXP-NSF} en <1722> {PREP} rusei <4511> {N-DSF} aimatov <129> {N-GSN} eth <2094> {N-NPN} dwdeka <1427> {A-NUI}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%