copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 4:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BIStetapi waktu matahari naik, tunas-tunas itu mulai layu kemudian kering dan mati karena akarnya tidak masuk cukup dalam.
TBTetapi sesudah matahari terbit, layulah ia dan menjadi kering karena tidak berakar.
FAYH(4-5)
DRFT_WBTCKetika matahari terbit, tumbuhan itu menjadi layu, karena akarnya tidak dalam.
TLAkan tetapi ketika matahari naik, layulah ia, lalu keringlah, sebab tiada berakar.
KSITetapi sesudah matahari terbit dan panasnya semakin terik, layulah tumbuhan itu karena tidak berakar.
DRFT_SBMaka apabila sudah terbit matahari layulah ia, maka tiadalah ia berbuah.
BABAttapi bila matahari sudah kluar, dia jadi kring; dan sbab t'ada akar, dia layu.
KL1863Tetapi kapan soedah naik mata-hari, lantas dia djadi gosang serta dari sebab trada akarnja, dia djadi kring.
KL1870Tetapi satelah soedah terbit matahari, hangoeslah ija, dan sebab tidak berakar, lajoelah ija.
DRFT_LDKTetapi satelah sudah terbit mataharij, kalajoranlah 'itu, dan 'awleh karana sebab bukan 'adalah padanja barang 'akar, kakeringanlah 'itu sakali 2.
ENDEtetapi ketika matahari naik, lajulah ia dan mendjadi kering, sebab tidak berakar.
TB_ITL_DRF/Tetapi sesudah <3753> matahari <2246> terbit <393>, layulah <2739> ia dan <2532> menjadi kering <3583> karena <1223> tidak <3361> berakar <2192> <4491>.*
TL_ITL_DRFAkan tetapi <2532> ketika <393> matahari <2246> naik <393>, layulah <2739> ia, lalu <2532> <2532> keringlah <3753> <3583>, sebab <1223> tiada <3361> berakar <4491>.
AV#But <1161> when <393> (0) the sun <2246> was up <393> (5660), it was scorched <2739> (5681); and <2532> because <1223> it had <2192> (5721) no <3361> root <4491>, it withered away <3583> (5681).
BBEAnd when the sun was high, it was burned; and because it had no root, it became dry and dead.
MESSAGEso when the sun came up it withered just as quickly.
NKJV"But when the sun was up it was scorched, and because it had no root it withered away.
PHILIPSBut when the sun rose it was scorched, and because it had no root, it withered away.
RWEBSTRBut when the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
GWVWhen the sun came up, they were scorched. They didn't have any roots, so they withered.
NETWhen the sun came up it was scorched, and because it did not have sufficient root,* it withered.
NET4:6 When the sun came up it was scorched, and because it did not have sufficient root,215 it withered.
BHSSTR
LXXM
IGNThliou <2246> de <1161> {AND [THE] SUN} anateilantov <393> (5660) {HAVING ARISEN} ekaumatisyh <2739> (5681) {IT WAS SCORCHED,} kai <2532> {AND} dia <1223> to <3588> mh <3361> {BECAUSE OF} ecein <2192> (5721) {NOT HAVING} rizan <4491> {ROOT} exhranyh <3583> (5681) {IT WITHERED AWAY.}
WHkai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} aneteilen <393> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} hliov <2246> {N-NSM} ekaumatisyh <2739> (5681) {V-API-3S} kai <2532> {CONJ} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} mh <3361> {PRT-N} ecein <2192> (5721) {V-PAN} rizan <4491> {N-ASF} exhranyh <3583> (5681) {V-API-3S}
TRhliou <2246> {N-GSM} de <1161> {CONJ} anateilantov <393> (5660) {V-AAP-GSM} ekaumatisyh <2739> (5681) {V-API-3S} kai <2532> {CONJ} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} mh <3361> {PRT-N} ecein <2192> (5721) {V-PAN} rizan <4491> {N-ASF} exhranyh <3583> (5681) {V-API-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%