copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 4:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka inilah yang di tepi jalan, di tempat Perkataan itu ditabur, yaitu apabila mereka itu mendengar, maka dengan seketika itu juga datanglah Iblis mengambil Perkataan, yang tertabur di dalam hatinya.
TBOrang-orang yang di pinggir jalan, tempat firman itu ditaburkan, ialah mereka yang mendengar firman, lalu datanglah Iblis dan mengambil firman yang baru ditaburkan di dalam mereka.
BISBenih yang jatuh di jalan ibarat orang-orang yang mendengar kabar tentang bagaimana Allah memerintah. Begitu mendengar, Iblis datang dan mengambil apa yang sudah ditabur dalam hati mereka.
FAYHJalan yang keras di mana sebagian dari benih itu jatuh, melukiskan kerasnya hati beberapa orang yang mendengar firman Allah itu. Segera datanglah Iblis, yang berusaha agar mereka melupakan firman itu.
DRFT_WBTCAda orang seperti benih yang jatuh di pinggir jalan. Kalau mereka mendengar ajaran Allah, setan segera datang. Setan itu mengambil ajaran yang ditanam dalam hati mereka.
KSISedangkan tepi jalan tempat Firman itu tertabur menceritakan tentang mereka yang mendengar Firman, tetapi datanglah segera si setan dan mengambil Firman yang telah tertabur di dalam diri mereka.
DRFT_SBAda pun yang ditepi jalan ditempat perkataan itu ditabur yaitu apabila mereka mendengar, dengan seketika itu juga datanglah setan mengambil perkataan yang tertabur didalamnya.
BABADan ini-lah yang di tpi jalan, di mana perkata'an itu sudah di-taburkan: bila dia-orang sudah dngar, itu juga Setan datang ambil itu perkata'an yang sudah di-taburkan dalam-nya.
KL1863Maka inilah jang saperti didjalan, kapan perkataannja tersebar didalemnja, maka kapan dia-orang soedah dengar itoe, lantas dateng setan angkat itoe perkataan, jang soedah tersebar dalem hatinja itoe orang.
KL1870Dan inilah mareka-itoe jang bagainja sabda itoe tertaboer ditepi djalan: satelah didengar olih mareka-itoe, dengan sakoetika itoe djoega datanglah sjaitan melelapkan sabda, jang tertaboer dalam hati mareka-itoe.
DRFT_LDKmaka 'ija 'ini 'ada 'awrang 'itu jang sudah tertaborij desisij djalan, dimana perkata`an 'itu tertabor: dan satelah sudah 'ija menengar 'itu maka sabantar djuga datang SJejthan, dan meng`ambil perkata`an 'itu, dan telah tertabor didalam hati 2 nja.
ENDEOrang-orang ditepi djalan, tempat sabda tertabur, mereka itu mendengarkan sabda, tetapi segera setan datang mengambil sabda jang sudah ditaburkan itu dari hati mereka.
TB_ITL_DRF/Orang-orang yang di pinggir <3844> jalan <3598>, tempat <3699> firman <3056> itu ditaburkan <4687>, ialah mereka yang mendengar <191> firman, lalu <2117> datanglah <2064> Iblis <4567> dan <2532> mengambil <142> firman <3056> yang baru ditaburkan <4687> di dalam <1519> mereka.*
TL_ITL_DRFMaka <1161> inilah <1510> yang di tepi <3844> jalan <3598>, di tempat <3699> Perkataan <3056> itu ditabur <4687>, yaitu apabila <3752> mereka itu mendengar <191>, maka dengan seketika <2117> itu juga datanglah <2064> Iblis <4567> mengambil <142> Perkataan <3056>, yang tertabur <4687> di dalam <1519> hatinya <846>.
AV#And <1161> these <3778> are they <1526> (5748) by <3844> the way side <3598>, where <3699> the word <3056> is sown <4687> (5743); but <2532> when <3752> they have heard <191> (5661), Satan <4567> cometh <2064> (5736) immediately <2112>, and <2532> taketh away <142> (5719) the word <3056> that was sown <4687> (5772) in <1722> their <846> hearts <2588>.
BBEAnd these are they by the wayside, where the word is planted; and when they have given ear, the Evil One comes straight away and takes away the word which has been planted in them.
MESSAGESome people are like the seed that falls on the hardened soil of the road. No sooner do they hear the Word than Satan snatches away what has been planted in them.
NKJV"And these are the ones by the wayside where the word is sown. When they hear, Satan comes immediately and takes away the word that was sown in their hearts.
PHILIPSAs for those who are by the roadside where the message is sown, as soon as they hear it Satan comes at once and takes away what has been sown in their minds.
RWEBSTRAnd these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
GWVSome people are like seeds that were planted along the road. Whenever they hear the word, Satan comes at once and takes away the word that was planted in them.
NETThese are the ones on the path where the word is sown: Whenever they hear, immediately Satan* comes and snatches the word* that was sown in them.
NET4:15 These are the ones on the path where the word is sown: Whenever they hear, immediately Satan224 comes and snatches the word225 that was sown in them.
BHSSTR
LXXM
IGNToutoi <3778> de <1161> {AND THESE} eisin <1526> (5748) {ARE} oi <3588> {THEY} para <3844> {BY} thn <3588> {THE} odon <3598> {WAY,} opou <3699> {WHERE} speiretai <4687> (5743) {IS SOWN} o <3588> {THE} logov <3056> {WORD,} kai <2532> {AND} otan <3752> {WHEN} akouswsin <191> (5661) {THEY HEAR,} euyewv <2112> {IMMEDIATELY} ercetai <2064> (5736) o <3588> {COMES} satanav <4567> {SATAN} kai <2532> {AND} airei <142> (5719) {TAKES AWAY} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD} ton <3588> {THAT} esparmenon <4687> (5772) {HAS BEEN SOWN} en <1722> taiv <3588> {IN} kardiaiv <2588> autwn <846> {THEIR HEARTS.}
WHoutoi <3778> {D-NPM} de <1161> {CONJ} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} oi <3588> {T-NPM} para <3844> {PREP} thn <3588> {T-ASF} odon <3598> {N-ASF} opou <3699> {ADV} speiretai <4687> (5743) {V-PPI-3S} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} otan <3752> {CONJ} akouswsin <191> (5661) {V-AAS-3P} euyuv <2117> {ADV} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} o <3588> {T-NSM} satanav <4567> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} airei <142> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} esparmenon <4687> (5772) {V-RPP-ASM} eiv <1519> {PREP} autouv <846> {P-APM}
TRoutoi <3778> {D-NPM} de <1161> {CONJ} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} oi <3588> {T-NPM} para <3844> {PREP} thn <3588> {T-ASF} odon <3598> {N-ASF} opou <3699> {ADV} speiretai <4687> (5743) {V-PPI-3S} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} otan <3752> {CONJ} akouswsin <191> (5661) {V-AAS-3P} euyewv <2112> {ADV} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} o <3588> {T-NSM} satanav <4567> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} airei <142> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} esparmenon <4687> (5772) {V-RPP-ASM} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} kardiaiv <2588> {N-DPF} autwn <846> {P-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran