copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 3:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAku berkata kepadamu: Sesungguhnya semua dosa dan hujat anak-anak manusia akan diampuni, ya, semua hujat yang mereka ucapkan.
BISKetahuilah! Apabila orang berbuat dosa dan mengucap penghinaan, ia dapat diampuni.
FAYH"Dengan tegas Kunyatakan bahwa setiap dosa yang dilakukan manusia, bahkan hujat terhadap Aku sekalipun, dapat diampunkan.
DRFT_WBTC"Yakinlah, semua dosa dan hujat yang pernah diucapkan orang dapat diampuni,
TLSesungguhnya, Aku berkata kepadamu, bahwa segala jenis dosa akan diampuni kepada segala anak Adam, demikian juga segala rupa hujat yang dihujatkannya;
KSISesungguhnya Aku berkata kepadamu, semua anak manusia akan mendapatkan ampunan atas segala dosa dan segala hujahan, seberapa banyak pun hujahannya.
DRFT_SBSebenarnya aku berkata kepadamu, bahwa bagi segala anak Adam akan diampuni segala dosa-dosanya, dan hujatnya pun seberapa yang dihujatkannya;
BABADngan sunggoh sahya kata sama kamu, yang kerna anak-anak Adam sgala dosa-dosa-nya dan hujat-nya pun, s-brapa yang dia-orang sudah hujatkan, nanti di-ampunkan:
KL1863Soenggoeh, Akoe berkata padamoe, {1Sa 2:25; Mat 12:31; Luk 12:10; 1Yo 5:16} segala dosa nanti di-ampoeni sama anak-anak manoesia dan segala kata djahat, jang dikatakennja.
KL1870Sasoenggoehnja akoe berkata kapadamoe: Bahwa segala dosa akan di-ampoeni kapada segala anak Adam, lagi segala hoedjat jang telah dikatakannja,
DRFT_LDK'Amin djuga 'aku bersabda pada kamu, bahuwa segala djenis dawsa 'akan de`amponij pada 'anakh 2 manusija, dan segala djenis hodjat dengan jang mana 'ija sudah menghodjat garang:
ENDESesungguhnja Aku bersabda kepadamu: Segala dosa diampuni kepada manusia, bahkan segala hodjat jang diutjapkannja;
TB_ITL_DRF/Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Sesungguhnya <281> semua <3956> dosa <265> dan hujat <988> anak-anak <5207> manusia <444> akan diampuni <863>, ya, semua hujat yang mereka ucapkan <987>.*
TL_ITL_DRFSesungguhnya <281>, Aku berkata <3004> kepadamu <5213>, bahwa <3754> segala <3956> jenis dosa <265> akan diampuni <863> kepada segala anak <5207> Adam, demikian juga segala rupa <265> <2532> hujat <988> yang dihujatkannya <987>;
AV#Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, <3754> All <3956> sins <265> shall be forgiven <863> (5701) unto the sons <5207> of men <444>, and <2532> blasphemies <988> wherewith <3745> soever <302> they shall blaspheme <987> (5661):
BBETruly, I say to you, The sons of men will have forgiveness for all their sins and for all the evil words they say:
MESSAGE"Listen to this carefully. I'm warning you. There's nothing done or said that can't be forgiven.
NKJV"Assuredly, I say to you, all sins will be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they may utter;
PHILIPS"Believe me, all men's sins can be forgiven and all their blasphemies.
RWEBSTRVerily I say to you, All sins shall be forgiven to the sons of men, and whatever blasphemies they shall blaspheme:
GWV"I can guarantee this truth: People will be forgiven for any sin or curse.
NETI tell you the truth,* people will be forgiven for all sins, even all the blasphemies they utter.*
NET3:28 I tell you the truth,197 people will be forgiven for all sins, even all the blasphemies they utter.198
BHSSTR
LXXM
IGNTamhn <281> {VERILY} legw <3004> (5719) {I SAY} umin <5213> {TO YOU,} oti <3754> {THAT} panta <3956> {ALL} afeyhsetai <863> (5701) {SHALL BE FORGIVEN} ta <3588> {THE} amarthmata <265> {SINS} toiv <3588> {TO THE} uioiv <5207> twn <3588> {SONS} anyrwpwn <444> {OF MEN,} kai <2532> {AND} blasfhmiai <988> {BLASPHEMIES} osav <3745> an <302> {WHATSOEVER} blasfhmhswsin <987> (5661) {THEY SHALL HAVE BLASPHEMED;}
WHamhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} panta <3956> {A-NPN} afeyhsetai <863> (5701) {V-FPI-3S} toiv <3588> {T-DPM} uioiv <5207> {N-DPM} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM} ta <3588> {T-NPN} amarthmata <265> {N-NPN} kai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} blasfhmiai <988> {N-NPF} osa <3745> {K-APN} ean <1437> {COND} blasfhmhswsin <987> (5661) {V-AAS-3P}
TRamhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} panta <3956> {A-NPN} afeyhsetai <863> (5701) {V-FPI-3S} ta <3588> {T-NPN} amarthmata <265> {N-NPN} toiv <3588> {T-DPM} uioiv <5207> {N-DPM} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} blasfhmiai <988> {N-NPF} osav <3745> {K-APF} an <302> {PRT} blasfhmhswsin <987> (5661) {V-AAS-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran