copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 2:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi supaya kamu tahu, bahwa di dunia ini Anak Manusia berkuasa mengampuni dosa" --berkatalah Ia kepada orang lumpuh itu--:
BISTetapi sekarang Aku akan membuktikan kepadamu bahwa di atas bumi ini Anak Manusia berkuasa mengampuni dosa." Lalu Yesus berkata kepada orang yang lumpuh itu,
FAYH(2-9)
DRFT_WBTC(2-9)
TLTetapi supaya kamu mengetahui, bahwa Anak manusia di dalam dunia ini berkuasa mengampuni dosa," maka kata-Nya kepada orang yang sakit tepok itu,
KSIAkan tetapi, kamu harus tahu bahwa di bumi ini Anak Manusia mempunyai wewenang untuk mengampuni dosa" -- lalu Ia bersabda kepada orang lumpuh itu --
DRFT_SBTetapi supaya kamu mengetahui bahwa Anak-manusia berkuasa diatas bumi ini akan mengampuni dosa (maka katanya kepada orang sakit tepok itu),
BABATtapi spaya kamu boleh tahu yang Anak-manusia ada kuasa di atas bumi ampunkan dosa (dia kata sama itu orang sakit tepok),
KL1863Tetapi sopaja kamoe bolih taoe, jang Anak-manoesia berkoewasa mengampoeni dosa di-atas boemi, (lantas Toehan berkata sama itoe orang loempoeh):
KL1870Tetapi soepaja bolih diketahoei olihmoe bahwa Anak-manoesia berkoewasa mengampoeni dosa di-atas boemi (laloe katanja kapada orang jang sakit tepoek itoe):
DRFT_LDKTetapi sopaja kamu dapat meng`atahuwij, bahuwa 'Anakh 'Insan 'itu berpeng`awasa 'akan meng`ampon segala dawsa di`atas bumi, (maka berkatalah 'ija pada 'awrang tejpokh lasa 'itu:)
ENDETetapi supaja kamu mengetahui bahwa Putera manusia berkuasa mengampuni dosa diatas bumi...., (sekarang Ia berkata kepada orang lumpuh itu):
TB_ITL_DRF/Tetapi <1161> supaya <2443> kamu tahu <1492>, bahwa <3754> di dunia ini Anak <5207> Manusia <444> berkuasa <1849> <2192> mengampuni <863> dosa <266>"* --berkatalah Ia <3004> kepada orang lumpuh <3885> itu--:
TL_ITL_DRFTetapi <1161> supaya <2443> kamu mengetahui <1492>, bahwa <3754> Anak <5207> manusia <444> di <1909> dalam dunia <1093> ini berkuasa <1849> mengampuni <863> dosa <266>," maka kata-Nya <3004> kepada orang yang sakit tepok <3885> itu,
AV#But <1161> that <2443> ye may know <1492> (5762) that <3754> the Son <5207> of man <444> hath <2192> (5719) power <1849> on <1909> earth <1093> to forgive <863> (5721) sins <266>, (he saith <3004> (5719) to the sick of the palsy <3885>,)
BBEBut so that you may see that the Son of man has authority for the forgiveness of sins on earth, (he said to the man,)
MESSAGEWell, just so it's clear that I'm the Son of Man and authorized to do either, or both..."(he looked now at the paraplegic),
NKJV"But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins" He said to the paralytic,
PHILIPSBut to prove to you that the Son of Man has full authority to forgive sins on earth,
RWEBSTRBut that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins, (he saith to the sick with the palsy,)
GWVI want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." Then he said to the paralyzed man,
NETBut so that you may know* that the Son of Man* has authority on earth to forgive sins,” – he said to the paralytic* –
NET2:10 But so that you may know105 that the Son of Man106 has authority on earth to forgive sins,” – he said to the paralytic107
BHSSTR
LXXM
IGNTina <2443> de <1161> {BUT THAT} eidhte <1492> (5762) {YE MAY KNOW} oti <3754> {THAT} exousian <1849> {AUTHORITY} ecei <2192> (5719) {HAS} o <3588> {THE} uiov <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN} afienai <863> (5721) {TO FORGIVE} epi <1909> {ON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH} amartiav <266> {SINS, --} legei <3004> (5719) {HE SAYS} tw <3588> {TO THE} paralutikw <3885> {PARALYTIC,}
WHina <2443> {CONJ} de <1161> {CONJ} eidhte <1492> (5762) {V-RAS-2P} oti <3754> {CONJ} exousian <1849> {N-ASF} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} afienai <863> (5721) {V-PAN} amartiav <266> {N-APF} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} tw <3588> {T-DSM} paralutikw <3885> {A-DSM}
TRina <2443> {CONJ} de <1161> {CONJ} eidhte <1492> (5762) {V-RAS-2P} oti <3754> {CONJ} exousian <1849> {N-ASF} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} afienai <863> (5721) {V-PAN} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} amartiav <266> {N-APF} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} tw <3588> {T-DSM} paralutikw <3885> {A-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran