AV# | And they <2548> went <565> (5631) and told <518> (5656) [it] unto the residue <3062>: neither <3761> believed they <4100> (5656) them <1565>. |
TB | Lalu kembalilah mereka dan memberitahukannya kepada teman-teman yang lain, tetapi kepada merekapun teman-teman itu tidak percaya. |
BIS | Jadi mereka kembali dan memberitahukan hal itu kepada yang lain-lainnya. Tetapi mereka tidak percaya. |
FAYH | Ketika akhirnya mereka tahu siapa Dia, mereka bergegas-gegas kembali ke Yerusalem untuk menceritakannya kepada yang lain, tetapi tidak ada seorang pun yang mempercayai mereka.
|
DRFT_WBTC | tetapi mereka itu tidak percaya kepada kedua orang itu. |
TL | Maka pergilah keduanya memberitahu hal itu kepada segala murid yang lain itu; tetapi kepada orang ini mereka itu juga tiadalah percaya. |
KSI | Lalu keduanya kembali untuk memberitahukan hal itu kepada pengikut-pengikut-Nya yang lain, tetapi mereka tetap saja tidak percaya.
|
DRFT_SB | Maka pergilah keduanya memberi tahu hal itu kepada orang-orang lain itu; maka tiada juga orang-orang itu perchaya. |
BABA | Dan dia-orang pula pergi bilangkan sama yang lain itu; dan sama dia-orang pun orang-orang itu t'ada perchaya. |
KL1863 | Maka ini pergi djoega dan kasih kabar sama jang lain itoe, tetapi dia-orang tidak pertjaja sama ini orang djoega. |
KL1870 | Maka kadoewa orang inipon pergilah memberi tahoe perkara ini kapada segala moerid jang lain, tetapi akan kata orang inipon tidak mareka-itoe pertjaja. |
DRFT_LDK | maka marika 'ini sudah pergi memberita 'itu pada 'awrang lajin 2: hanja pada 'awrang 'ini tijadalah 'ija lagi pertjaja. |
ENDE | Setelah kembali mereka mentjeriterakan hal itu kepada murid-murid lain, tetapi mereka tidak pertjaja. |
TB_ITL_DRF | Lalu <2548> kembalilah mereka dan memberitahukannya <518> kepada teman-teman yang lain <3062>, tetapi kepada merekapun teman-teman itu <1565> tidak <3761> percaya <4100>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2548> pergilah <565> keduanya memberitahu <518> hal itu kepada segala <3588> murid yang lain <3062> itu <1565>; tetapi kepada orang ini mereka itu juga tiadalah <3761> percaya <4100>. |
BBE | And they went away and gave news of it to the rest; and they had no belief in what was said. |
MESSAGE | They went back and told the rest, but they weren't believed either. |
NKJV | And they went and told [it] to the rest, [but] they did not believe them either. |
PHILIPS | These two came back and told the others, but they did not believe them either. |
RWEBSTR | And they went and told [it] to the rest: neither believed they them. |
GWV | They went back and told the others, who did not believe them either. |
NET | They went back and told the rest, but they did not believe them. |
NET | 16:13 They went back and told the rest, but they did not believe them.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kakeinoi <2548> {AND THEY} apelyontev <565> (5631) {HAVING GONE} aphggeilan <518> (5656) {TOLD [IT]} toiv <3588> {TO THE} loipoiv <3062> {REST;} oude <3761> {NEITHER} ekeinoiv <1565> {THEM} episteusan <4100> (5656) {DID THEY BELIEVE.} |
WH | kakeinoi <2548> {D-NPM-C} apelyontev <565> (5631) {V-2AAP-NPM} aphggeilan <518> (5656) {V-AAI-3P} toiv <3588> {T-DPM} loipoiv <3062> {A-DPM} oude <3761> {ADV} ekeinoiv <1565> {D-DPM} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} |
TR | kakeinoi <2548> {D-NPM-C} apelyontev <565> (5631) {V-2AAP-NPM} aphggeilan <518> (5656) {V-AAI-3P} toiv <3588> {T-DPM} loipoiv <3062> {A-DPM} oude <3761> {ADV} ekeinoiv <1565> {D-DPM} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} |