copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 15:41
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISMerekalah wanita-wanita yang mengikuti dan menolong Yesus ketika Ia berada di Galilea. Dan ada banyak lagi wanita-wanita lain di situ yang sudah datang ke Yerusalem bersama-sama dengan Yesus.
TBMereka semuanya telah mengikut Yesus dan melayani-Nya waktu Ia di Galilea. Dan ada juga di situ banyak perempuan lain yang telah datang ke Yerusalem bersama-sama dengan Yesus.
FAYHBersama dengan banyak wanita Galilea lain, yang telah menjadi pengikut-Nya, mereka melayani Yesus ketika Ia berada di Galilea. Mereka telah ikut dengan Dia ke Yerusalem.
DRFT_WBTCKetika Yesus masih ada di Galilea, perempuan-perempuan itu telah mengikut Dia dan mengurus-Nya. Masih banyak lagi perempuan ada di sana, yang datang ke Yerusalem bersama dengan Dia.
TLsemuanya telah mengikut Yesus, dan melayani Dia sementara Ia lagi di Galilea; dan banyak perempuan lain pun, yang sudah naik ke Yeruzalem serta-Nya.
KSIMereka adalah perempuan-perempuan yang telah mengikut Isa dan membantu-Nya ketika Isa berada di Galilea. Banyak pula perempuan lain yang datang ke Yerusalem bersama-sama dengan Isa.
DRFT_SBMaka perempuan-perempuan itu sudah mengikut Isa dan melayani dia pada masa ia di Galil, dan banyak perempuan yang lain pun yang sudah naik ka-Yerusalim beserta dengan dia.
BABAini prempuan smoa sudah ikut sama Isa dan layankan dia waktu dia ada di Galil; dan ada banyak lain prempuan lagi, yang sudah pergi Yerusalim sama-sama dia.
KL1863Jang ikoet djoega sama Toehan kapan doeloe dia ditanah Galilea, dan soedah {Luk 8:2,3} melajani sama Toehan; dan bebrapa orang lain jang soedah dateng naik di Jeroezalem bersama-sama Toehan.
KL1870Jang mengikoet Isa tatkala di Galilea dan berchidmat kapadanja dan banjaklah orang perempoewan lain-lain pon, jang telah datang dengan Isa naik ka Jeroezalem.
DRFT_LDKSegala jang lagi tatkala 'ija 'adalah ditanah DJalila, sudahlah meng`ikot dija, dan berbowat chidmet padanja: dan banjakh parampuwan lajin 2, jang sudahlah mudikh sertanja 'itu kapada Jerusjalejm.
ENDESewaktu Jesus masih di Galilea, mereka mengikutiNja untuk melajani. Dan banjak wanita jang lain telah naik bersama dengan Jesus ke Jerusalem.
TB_ITL_DRFMereka semuanya telah mengikut <190> Yesus dan <2532> melayani-Nya <1247> waktu <3753> Ia di <1722> Galilea <1056>. Dan <2532> ada juga di situ banyak <4183> perempuan lain <243> yang telah datang ke <1519> Yerusalem <2414> bersama-sama dengan Yesus.
TL_ITL_DRFsemuanya telah <3739> mengikut <190> Yesus <846>, dan <2532> melayani <1247> Dia <846> sementara <3753> Ia lagi di <1722> Galilea <1056>; dan <2532> banyak <4183> perempuan lain <243> pun, yang sudah naik ke <1519> Yeruzalem <2414> serta-Nya <4872>.
AV#(Who <3739> also <2532>, when <3753> he was <2258> (5713) in <1722> Galilee <1056>, followed <190> (5707) him <846>, and <2532> ministered <1247> (5707) unto him <846>;) and <2532> many <4183> other <243> women which <3588> came up <4872> (5631) with him <846> unto <1519> Jerusalem <2414>.
BBEWho went with him when he was in Galilee and took care of him; and a number of other women who came up with him to Jerusalem.
MESSAGEWhen Jesus was in Galilee, these women followed and served him, and had come up with him to Jerusalem.
NKJVwho also followed Him and ministered to Him when He was in Galilee, and many other women who came up with Him to Jerusalem.
PHILIPSThese were the women who used to follow Jesus as he went about in Galilee and look after him. And there were many other women there who had come up to Jerusalem with him.
RWEBSTR(Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered to him;) and many other women who came up with him to Jerusalem.
GWVThey had followed him and supported him while he was in Galilee. Many other women who had come to Jerusalem with him were there too.
NETWhen he was in Galilee, they had followed him and given him support.* Many other women who had come up with him to Jerusalem* were there too.
NET15:41 When he was in Galilee, they had followed him and given him support.972 Many other women who had come up with him to Jerusalem973 were there too.

Jesus’ Burial

BHSSTR
LXXM
IGNTai <3739> {WHO} kai <2532> {ALSO} ote <3753> {WHEN} hn <2258> (5713) {HE WAS} en <1722> th <3588> {IN} galilaia <1056> {GALILEE} hkolouyoun <190> (5707) {FOLLOWED} autw <846> {HIM} kai <2532> {AND} dihkonoun <1247> (5707) {MINISTERED} autw <846> {TO HIM,} kai <2532> {AND} allai <243> {OTHERS} pollai <4183> {MANY} ai <3588> {WHO} sunanabasai <4872> (5631) {CAME UP WITH} autw <846> {HIM} eiv <1519> {TO} ierosoluma <2414> {JERUSALEM.}
WHai <3739> {R-NPF} ote <3753> {ADV} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} galilaia <1056> {N-DSF} hkolouyoun <190> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} dihkonoun <1247> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} allai <243> {A-NPF} pollai <4183> {A-NPF} ai <3588> {T-NPF} sunanabasai <4872> (5631) {V-2AAP-NPF} autw <846> {P-DSM} eiv <1519> {PREP} ierosoluma <2414> {N-ASF}
TRai <3739> {R-NPF} kai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} galilaia <1056> {N-DSF} hkolouyoun <190> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} dihkonoun <1247> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} allai <243> {A-NPF} pollai <4183> {A-NPF} ai <3588> {T-NPF} sunanabasai <4872> (5631) {V-2AAP-NPF} autw <846> {P-DSM} eiv <1519> {PREP} ierosoluma <2414> {N-ASF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%