KL1863 | Kamoe soedah dengar dia hoedjat; apa kiramoe? Maka dia-orang samowa menghoekoemken Toehan akan mati diboenoh. |
TB | Kamu sudah mendengar hujat-Nya terhadap Allah. Bagaimana pendapat kamu?" Lalu dengan suara bulat mereka memutuskan, bahwa Dia harus dihukum mati. |
BIS | Kalian telah mendengar sendiri kata-kata-Nya yang menghujat Allah. Sekarang apa keputusanmu?" Mereka semuanya memutuskan bahwa Yesus bersalah, dan patut dihukum mati. |
FAYH | (14-63)
|
DRFT_WBTC | Kamu sudah mendengar hujatan itu. Bagaimana pendapatmu?" Mereka semua menyatakan Dia harus dihukum mati. |
TL | Kamu sudah mendengar hujat-Nya itu. Apakah bicaramu?" Lalu mereka itu sekalian menyalahkan Dia patut mati dibunuh. |
KSI | Kamu semua sudah mendengar hujahan-Nya. Apakah keputusanmu?" Kemudian mereka memutuskan hukumannya, yaitu hukuman mati.
|
DRFT_SB | Kamu sudah mendengar hujatnya: apa bicara kamu?" Maka sekaliannya memutuskan hukuman itu, bahwa patutlah ia mati. |
BABA | Kamu sudah dngar itu hujatan: apa kamu punya fikir?" Dia-orang smoa jatohkan hukum yang dia patut mati. |
KL1870 | Bahwa telah kamoe dengar hoedjatnja; bagaimana kapikiran kamoe? Maka mareka-itoe sakalian pon memoetoeskan hoekoem atasnja, patoet ija mati diboenoeh. |
DRFT_LDK | Kamu sudah dengar hodjat: 'apatah sangka kamu? maka sakalijen marika 'itu sudah menghhukumkan dija 'akan kena denda mati debunoh. |
ENDE | Kamu telah mendengar hodjat itu. Apakah pendapatmu? Maka mereka semua memutuskan, bahwa Ia harus dihukum mati. |
TB_ITL_DRF | Kamu sudah mendengar <191> hujat-Nya <988> terhadap Allah. Bagaimana <5101> pendapat kamu?" Lalu dengan suara bulat mereka memutuskan, bahwa Dia harus <1777> dihukum mati <2288>. |
TL_ITL_DRF | Kamu sudah mendengar <191> hujat-Nya <988> itu. Apakah <5101> bicaramu <5316>?" Lalu <1161> mereka itu sekalian <3956> menyalahkan <2632> Dia <846> patut <1777> <1510> mati <2288> dibunuh. |
AV# | Ye have heard <191> (5656) the blasphemy <988>: what <5101> think <5316> (5727) ye <5213>? And <1161> they all <3956> condemned <2632> (5656) him <846> to be <1511> (5750) guilty <1777> of death <2288>. |
BBE | His words against God have come to your ears: what is your opinion? And they all said it was right for him to be put to death. |
MESSAGE | You heard the blasphemy. Are you going to stand for it?" They condemned him, one and all. The sentence: death. |
NKJV | "You have heard the blasphemy! What do you think?" And they all condemned Him to be deserving of death. |
PHILIPS | You heard the blasphemy; what is your opinion now?" Their unanimous verdict was that he deserved to die. |
RWEBSTR | Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. |
GWV | You've heard him dishonor God! What's your verdict?" All of them condemned him with the death sentence. |
NET | You have heard the blasphemy! What is your verdict?”* They all condemned him as deserving death. |
NET | 14:64 You have heard the blasphemy! What is your verdict?”896 tn Grk “What do you think?” They all condemned him as deserving death.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | hkousate <191> (5656) {YE HEARD} thv <3588> {THE} blasfhmiav <988> {BLASPHEMY:} ti <5101> {WHAT} umin <5213> {TO YOU} fainetai <5316> (5727) oi <3588> {APPEARS?} de <1161> {AND THEY} pantev <3956> {ALL} katekrinan <2632> (5656) {CONDEMNED} auton <846> {HIM} einai <1511> (5750) {TO BE} enocon <1777> {DESERVING} yanatou <2288> {OF DEATH.} |
WH | hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} thv <3588> {T-GSF} blasfhmiav <988> {N-GSF} ti <5101> {I-ASN} umin <5213> {P-2DP} fainetai <5316> (5727) {V-PEI-3S} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} katekrinan <2632> (5656) {V-AAI-3P} auton <846> {P-ASM} enocon <1777> {A-ASM} einai <1510> (5750) {V-PXN} yanatou <2288> {N-GSM} |
TR | hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} thv <3588> {T-GSF} blasfhmiav <988> {N-GSF} ti <5101> {I-ASN} umin <5213> {P-2DP} fainetai <5316> (5727) {V-PEI-3S} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} katekrinan <2632> (5656) {V-AAI-3P} auton <846> {P-ASM} einai <1510> (5750) {V-PXN} enocon <1777> {A-ASM} yanatou <2288> {N-GSM} |