copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 14:62
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJawab Yesus: "Akulah Dia, dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Yang Mahakuasa dan datang di tengah-tengah awan-awan di langit."
BIS"Akulah Dia," jawab Yesus, "dan kamu semua akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa dan datang dalam awan dari langit!"
FAYHYesus berkata, "Benar, Akulah Mesias. Kalian semua akan melihat Aku duduk di sebelah kanan Allah dan kembali ke dunia ini dalam awan dari langit."
DRFT_WBTCYesus menjawab, "Akulah Dia. Dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di tempat yang paling terhormat di surga dekat Yang Mahakuasa dan datang dalam awan dari surga."
TLMaka jawab Yesus, "Akulah Dia; maka kamu akan memandang Anak manusia duduk di sebelah kanan Yang Mahakuasa, serta datang dengan awan dari langit."
KSISabda Isa, "Akulah Dia, dan kamu semua akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Yang Mahakuasa serta datang di antara awan-awan di langit."
DRFT_SBMaka kata Isa, "Akulah dia: maka kamu akan melihat Anak manusia duduk disebelah kanan yang Maha Kuasa serta datang dengan awan-awan dilangit."
BABADan Isa kata, "Sahya-lah dia: dan kamu nanti tengok Anak-manusia dudok di sblah kanan kuasa itu, dan datang dngan awan-awan langit."
KL1863Lantas kata Jesoes: Akoelah dia; {Dan 7:13; Mat 17:27; 24:30; 25:31; Luk 21:27; Kis 1:11; 1Te 4:16; 2Te 1:10; Wah 1:7} dan kamoe nanti melihat Anak-manoesia dikanannja Jang maha koewasa, dan dateng dalem mega dilangit.
KL1870Maka kata Isa: Akoelah dia, maka kamoe akan melihat Anak-manoesia doedoek disabelah kanan jang Maha koewasa serta datang dalam awan-awan dilangit.
DRFT_LDKMaka berkatalah Xisaj: 'aku 'ini 'ada dija 'itu; maka kamu 'akan melihat 'Anakh 'Insan dudokh pada sabelah kanan peng`awasa`an 'Allah, dan datang dengan 'awan 2 dilangit.
ENDEJesus bersabda: Akulah Dia; dan kamu akan melihat Putera manusia duduk disisi kanan Jang Mahakuasa, dan akan datang diatas awan-awan dilangit.
TB_ITL_DRFJawab <2036> Yesus <2424>: /"Akulah <1473> <1510> Dia, dan <2532> kamu akan melihat <3700> Anak <5207> Manusia <444> duduk <2521> di sebelah kanan <1188> Yang Mahakuasa <1411> dan <2532> datang <2064> di tengah-tengah <3326> awan-awan <3507> di langit <3772>."*
TL_ITL_DRFMaka <1161> jawab Yesus <2424> <2036>, "Akulah <1473> Dia <1510>; maka <2532> kamu akan memandang <3700> Anak <5207> manusia <444> duduk <2521> di sebelah <1537> kanan <1188> Yang Mahakuasa <1411>, serta <2532> datang <2064> dengan <3326> awan <3507> dari langit <3772>."
AV#And <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627), I <1473> am <1510> (5748): and <2532> ye shall see <3700> (5695) the Son <5207> of man <444> sitting <2521> (5740) on <1537> the right hand <1188> of power <1411>, and <2532> coming <2064> (5740) in <3326> the clouds <3507> of heaven <3772>.
BBEAnd Jesus said, I am: and you will see the Son of man seated at the right hand of power, and coming with the clouds of heaven.
MESSAGEJesus said, "Yes, I am, and you'll see it yourself: The Son of Man seated At the right hand of the Mighty One, Arriving on the clouds of heaven."
NKJVJesus said, "I am. And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power, and coming with the clouds of heaven."
PHILIPSAnd Jesus said, "I am! Yes, you will see the Son of Man sitting at the right hand of power, coming in the clouds of heaven."
RWEBSTRAnd Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
GWVJesus answered, "Yes, I am, and you will see the Son of Man in the highest position in heaven. He will be coming with the clouds of heaven."
NET“I am,” said Jesus, “and you will see the Son of Man sitting at the right hand* of the Power* and coming with the clouds of heaven.”*
NET14:62 “I am,” said Jesus, “and you will see the Son of Man sitting at the right hand893 of the Power894 and coming with the clouds of heaven.”895
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {AND} ihsouv <2424> {JESUS} eipen <2036> (5627) {SAID,} egw <1473> {I} eimi <1510> (5748) {AM.} kai <2532> {AND} oqesye <3700> (5695) {YE SHALL SEE} ton <3588> {THE} uion <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN} kayhmenon <2521> (5740) {SITTING} ek <1537> {AT [THE]} dexiwn <1188> thv <3588> {RIGHT HAND} dunamewv <1411> {OF POWER,} kai <2532> {AND} ercomenon <2064> (5740) {COMING} meta <3326> {WITH} twn <3588> {THE} nefelwn <3507> {CLOUDS} tou <3588> {OF THE} ouranou <3772> {HEAVEN.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} kai <2532> {CONJ} oqesye <3700> (5695) {V-FDI-2P} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} kayhmenon <2521> (5740) {V-PNP-ASM} thv <3588> {T-GSF} dunamewv <1411> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} ercomenon <2064> (5740) {V-PNP-ASM} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPF} nefelwn <3507> {N-GPF} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} kai <2532> {CONJ} oqesye <3700> (5695) {V-FDI-2P} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} kayhmenon <2521> (5740) {V-PNP-ASM} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} thv <3588> {T-GSF} dunamewv <1411> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} ercomenon <2064> (5740) {V-PNP-ASM} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPF} nefelwn <3507> {N-GPF} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%