copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 14:61
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTetapi Yesus diam saja. Ia tidak menjawab sama sekali. Lalu imam agung itu bertanya sekali lagi kepada-Nya, "Apakah Engkau Raja Penyelamat, Anak Allah Mahakudus?"
TBTetapi Ia tetap diam dan tidak menjawab apa-apa. Imam Besar itu bertanya kepada-Nya sekali lagi, katanya: "Apakah Engkau Mesias, Anak dari Yang Terpuji?"
FAYHYesus tidak menjawab. Kemudian Imam Besar bertanya kepada-Nya, "Apakah Engkau Mesias, Anak Allah?"
DRFT_WBTCYesus tetap diam dan tidak menjawab. Sekali lagi imam besar bertanya kepada-Nya, "Apakah Engkau Kristus yang dijanjikan itu, Anak dari Yang Diberkati?"
TLTetapi Yesus diam sahaja, tiada Ia menyahut barang apa pun. Maka lagi pula Imam Besar itu bertanya kepada-Nya, katanya, "Sungguhkah Engkau Kristus, Anak Allah Yang Dipuji itu?"
KSITetapi Isa diam saja. Tidak satu pun dijawab-Nya. Lalu Imam Besar itu bertanya lagi kepada-Nya, "Apakah Engkau Al Masih, Sang Anak yang datang dari Yang Terpuji itu?"
DRFT_SBTetapi Isa berdiam dirinya, satupun tiada ia memberi jawab. Maka ditanya imam besar itu, serta berkata kepadanya, "Sungguhkah engkau al-Maseh, Anak Allah yang dipuji itu."
BABATtapi Isa diam saja, t'ada jawab satu patah pun. Lagi skali imam-bsar tanya dia, dan kata, "Ya-kah angkau Almaseh, Anak dia itu yang di-puji?"
KL1863{Yes 53:7; Kis 8:32} Tetapi Toehan diam tidak menjaoet satoe apa. Lagi imam-besar bertanja sama Toehan, katanja: Angkau ini apa Kristoes, Anak berkat itoe?
KL1870Tetapi Isa pon diamlah, soeatoepon tidak disahoetnja. Maka olih imam-besar ditanja poela akandia, katanja: Engkaukah Almasih, Anak berkat itoe?
DRFT_LDKTetapi 'ija berdijamlah dirinja, dan tijadalah menjahut 'apa 2. Pula 'Imam besar bertanjakanlah dija, dan sabdalah padanja: 'adakah 'angkaw 'Elmesehh 'ibnu-'lmutabarak?
ENDETetapi Ia diam sadja, dan tak mendjawab sepatah katapun. Imam agung bertanja pula: Engkaukah Kristus, Putera Allah jang terpudji?
TB_ITL_DRFTetapi <1161> Ia tetap diam <4623> dan <2532> tidak <3756> menjawab <611> apa-apa <3762>. Imam Besar <749> itu bertanya <1905> kepada-Nya sekali lagi <3825>, katanya: "Apakah Engkau <4771> Mesias <5547>, Anak <5207> dari Yang Terpuji <2128>?"
TL_ITL_DRFTetapi <1161> Yesus diam <4623> sahaja, tiada <3756> Ia menyahut <611> barang apa pun <3762>. Maka lagi pula <3825> Imam <749> Besar itu bertanya <1905> kepada-Nya <846>, katanya <3004>, "Sungguhkah <4771> Engkau Kristus <5547>, Anak <5207> Allah Yang Dipuji <2128> itu?"
AV#But <1161> he held his peace <4623> (5707), and <2532> answered <611> (5662) nothing <3762>. Again <3825> the high priest <749> asked <1905> (5707) him <846>, and <2532> said <3004> (5719) unto him <846>, Art <1488> (5748) thou <4771> the Christ <5547>, the Son <5207> of the Blessed <2128>?
BBEBut he kept quiet and said nothing. Again the high priest questioning him said, Are you the Christ, the son of the Holy One?
MESSAGEJesus was silent. He said nothing. The Chief Priest tried again, this time asking, "Are you the Messiah, the Son of the Blessed?"
NKJVBut He kept silent and answered nothing. Again the high priest asked Him, saying to Him, "Are You the Christ, the Son of the Blessed?"
PHILIPSBut Jesus remained silent and offered no reply. Again the High Priest asked him, "Are you Christ, Son of the blessed one?"
RWEBSTRBut he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said to him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
GWVBut he was silent. The chief priest asked him again, "Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?"
NETBut he was silent and did not answer. Again the high priest questioned him,* “Are you the Christ,* the Son of the Blessed One?”
NET14:61 But he was silent and did not answer. Again the high priest questioned him,891 “Are you the Christ,892 the Son of the Blessed One?”
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT HE} esiwpa <4623> (5707) {WAS SILENT,} kai <2532> {AND} ouden <3762> {NOTHING} apekrinato <611> (5662) {ANSWERED.} palin <3825> {AGAIN} o <3588> {THE} arciereuv <749> {HIGH PRIEST} ephrwta <1905> (5707) {WAS QUESTIONING} auton <846> {HIM,} kai <2532> {AND} legei <3004> (5719) {SAYS} autw <846> {TO HIM,} su <4771> {THOU} ei <1488> (5748) {ART} o <3588> {THE} cristov <5547> {CHRIST,} o <3588> {THE} uiov <5207> {SON} tou <3588> {OF THE} euloghtou <2128> {BLESSED?}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} esiwpa <4623> (5707) {V-IAI-3S} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} apekrinato <611> (5662) {V-ADI-3S} ouden <3762> {A-ASN} palin <3825> {ADV} o <3588> {T-NSM} arciereuv <749> {N-NSM} ephrwta <1905> (5707) {V-IAI-3S} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} su <4771> {P-2NS} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} euloghtou <2128> {A-GSM}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} esiwpa <4623> (5707) {V-IAI-3S} kai <2532> {CONJ} ouden <3762> {A-ASN} apekrinato <611> (5662) {V-ADI-3S} palin <3825> {ADV} o <3588> {T-NSM} arciereuv <749> {N-NSM} ephrwta <1905> (5707) {V-IAI-3S} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} su <4771> {P-2NS} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} euloghtou <2128> {A-GSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%