copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 14:33
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIKemudian Isa membawa Petrus, Yakub, dan Yahya untuk menyertai-Nya. Ia mulai merasa susah hati dan sangat gundah.
TBDan Ia membawa Petrus, Yakobus dan Yohanes serta-Nya. Ia sangat takut dan gentar,
BISLalu Yesus mengajak Petrus, Yakobus, dan Yohanes pergi bersama-sama dengan Dia. Ia mulai merasa sedih dan gelisah.
FAYHIa membawa Petrus, Yakobus, dan Yohanes untuk menyertai-Nya dan Ia mulai merasa ngeri dan susah hati.
DRFT_WBTCIa berkata kepada Petrus, Yakobus, dan Yohanes supaya mengikut Dia. Ia mulai dilanda ketakutan yang amat besar dan kecemasan yang mendalam.
TLLalu dibawa-Nya Petrus dan Yakub dan Yahya serta-Nya, maka Ia ditimpa oleh ketakutan yang amat besar, dan makin sangat Ia susah hati.
DRFT_SBMaka dibawanya serta Petrus dan Yakub dan Yahya; maka mulailah Isa tercengang dan sangat susah hatinya.
BABADan Isa bawa sama-sama dia Petrus dan Yakob dan Yahya, dan mula'i mnjadi terchngang dan sangat-lah terkachau.
KL1863Maka Toehan bawa sertanja sama Petroes, dan Jakoboes, dan Johannes, dan moelai soesah dan amat brat hatinja;
KL1870Maka dibawanja sertanja akan Peteroes dan Jakoeb dan Jahja, laloe datanglah doeka-tjitanja dan sangat berat rasa dalam hatinja.
DRFT_LDKMaka de`ambilnja sertanja Petrus, dan Jaxkhub, dan Jahhja: dan baharu mula`ilah 'ija dahsjat, dan balisah rasanja terlalu sangat.
ENDEPetrus, Jakobus dan Joanes dibawaNja serta. Lalu Ia mulai merasa ngeri dan gelisah.
TB_ITL_DRFDan <2532> Ia membawa <3880> Petrus <4074>, Yakobus <2385> dan <2532> Yohanes <2491> serta-Nya <3326>. Ia sangat takut dan <2532> gentar <85>,
TL_ITL_DRFLalu <2532> dibawa-Nya <3880> Petrus <4074> dan <2532> Yakub <2385> dan <2532> Yahya <2491> serta-Nya <3326>, maka <2532> Ia ditimpa <756> oleh ketakutan <1568> yang amat besar, dan <2532> makin sangat Ia susah <85> hati.
AV#And <2532> he taketh <3880> (5719) with <3326> him <1438> Peter <4074> and <2532> James <2385> and <2532> John <2491>, and <2532> began <756> (5662) to be sore amazed <1568> (5745), and <2532> to be very heavy <85> (5721);
BBEAnd he took with him Peter and James and John, and grief and great trouble came on him.
MESSAGEHe took Peter, James, and John with him. He plunged into a sinkhole of dreadful agony.
NKJVAnd He took Peter, James, and John with Him, and He began to be troubled and deeply distressed.
PHILIPSHe took with him Peter, James and John, and began to be horrorstricken and desperately depressed.
RWEBSTRAnd he taketh with him Peter and James and John, and began to be greatly amazed, and to be very heavy;
GWVHe took Peter, James, and John with him and began to feel distressed and anguished.
NETHe took Peter, James,* and John with him, and became very troubled and distressed.
NET14:33 He took Peter, James,860 and John with him, and became very troubled and distressed.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} paralambanei <3880> (5719) ton <3588> {HE TAKES} petron <4074> {PETER} kai <2532> ton <3588> {AND} iakwbon <2385> {JAMES} kai <2532> {AND} iwannhn <2491> {JOHN} mey <3326> {WITH} eautou <1438> {HIM;} kai <2532> {AND} hrxato <756> (5662) {HE BEGAN} ekyambeisyai <1568> (5745) {TO BE GREATLY AMAZED} kai <2532> {AND} adhmonein <85> (5721) {DEEPLY DEPRESSED.}
WHkai <2532> {CONJ} paralambanei <3880> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} petron <4074> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} iakwbon <2385> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} iwannhn <2491> {N-ASM} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} hrxato <756> (5662) {V-ADI-3S} ekyambeisyai <1568> (5745) {V-PPN} kai <2532> {CONJ} adhmonein <85> (5721) {V-PAN}
TRkai <2532> {CONJ} paralambanei <3880> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} petron <4074> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} iakwbon <2385> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} iwannhn <2491> {N-ASM} mey <3326> {PREP} eautou <1438> {F-3GSM} kai <2532> {CONJ} hrxato <756> (5662) {V-ADI-3S} ekyambeisyai <1568> (5745) {V-PPN} kai <2532> {CONJ} adhmonein <85> (5721) {V-PAN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%