copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 14:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi dengan lebih bersungguh-sungguh Petrus berkata: "Sekalipun aku harus mati bersama-sama Engkau, aku takkan menyangkal Engkau." Semua yang lainpun berkata demikian juga.
BISPetrus menjawab dengan tegas, "Biar saya harus mati bersama-sama dengan Bapak, sekali-kali saya tidak akan berkata bahwa saya tidak mengenal Bapak!" Dan pengikut-pengikut yang lain berkata begitu juga.
FAYH"Tidak!" seru Petrus. "Saya tidak akan menyangkal Guru, sekalipun saya harus mati bersama-sama dengan Guru!" Dan murid-murid yang lain juga berkata demikian.
DRFT_WBTCTetapi Petrus menjawab dengan tegas, "Biar aku harus mati, aku tidak akan menyangkal Engkau." Murid-murid yang lain pun mengatakan hal yang sama.
TLTetapi makin sangat lagi Petrus berkata, "Biarpun hamba mati bersama-sama dengan Tuhan, sekali-kali tiada juga hamba akan menyangkali Tuhan." Sedemikian juga kata mereka itu sekalian.
KSITetapi dengan lebih bersungguh-sungguh ia berkata, "Sekalipun aku harus mati bersama-sama dengan-Mu, aku tidak akan menyangkal Engkau, ya Junjungan." Mereka semua pun berkata begitu.
DRFT_SBTetapi berkatalah ia dengan bersungguh-sungguh, "Jikalau tak dapat tiada saya mati serta Rabbi sekalianpun, tiada juga saja menyangkali Rabbi." Begitu juga kata sekaliannya.
BABATtapi lagi-lagi Petrus kata sama dia, "Jikalau sahya msti mati pun sama-sama Tuhan, t'ada juga sahya nanti sangkalkan Tuhan." Bgitu juga smoa-nya kata.
KL1863{Yoh 13:37} Tetapi dia berkata lebih kras: Maski saja toeroet mati bersama-sama Toehan, tidak sakali saja nanti moengkir kenal sama Toehan! Maka dia-orang samowa kata bagitoe djoega.
KL1870Tetapi makin lagi kata Peteroes: Djikalau mati sehaja bersama-sama dengan toewan sakalipon, maka tidak djoega sehaja menjangkal toewan. Demikian djoega kata mareka-itoe sakalian.
DRFT_LDKTetapi sombahlah 'ija makin lebeh: djikalaw sakalipawn haros patek 'ini mati sertamu, sakali 2 tijada patek 'akan menjangkalij 'angkaw. Maka sabagejnja lagi sombahlah samowanja.
ENDETetapi lebih tegas lagi Petrus berkata: Biar saja harus mati bersama Engkau, sekali-kali tak akan saja menjangkali Engkau. Demikian pula kata semua murid.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> dengan lebih bersungguh-sungguh <4057> Petrus berkata <2980>: "Sekalipun <1437> aku harus <1163> mati bersama-sama <4880> Engkau, aku <3165> takkan menyangkal <533> Engkau <4571>." Semua <3956> yang lainpun berkata <3004> demikian juga <5615>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> makin <4057> sangat lagi Petrus berkata <2980>, "Biarpun <4880> hamba mati bersama-sama dengan Tuhan <4671>, sekali-kali tiada <3756> <3361> juga hamba <4571> akan menyangkali <533> Tuhan <4571>." Sedemikian <5615> juga <2532> kata <3004> mereka itu sekalian <3956>.
AV#But <1161> he spake <3004> (5707) the more <3123> vehemently <1537> <4053>, If <1437> I <3165> should <1163> (5753) die with <4880> (5629) thee <4671>, I will not <3364> (0) deny <533> (5695) thee <4571> in any wise <3364>. Likewise <5615> also <1161> <2532> said they <3004> (5707) all <3956>.
BBEBut he said with passion, If I have to be put to death with you, I will not be false to you. And they all said the same.
MESSAGEHe blustered in protest, "Even if I have to die with you, I will never deny you." All the others said the same thing.
NKJVBut he spoke more vehemently, "If I have to die with You, I will not deny You!" And they all said likewise.
PHILIPSBut Peter protested violently, "Even if it means dying with you, I will never disown you!" And they all made the same protest.
RWEBSTRBut he spoke the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any way. Likewise also said they all.
GWVBut Peter said very strongly, "Even if I have to die with you, I will never say that I don't know you." All the other disciples said the same thing.
NETBut Peter* insisted emphatically,* “Even if I must die with you, I will never deny you.” And all of them said the same thing.
NET14:31 But Peter856 insisted emphatically,857 “Even if I must die with you, I will never deny you.” And all of them said the same thing.

Gethsemane

BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> ek <1537> {BUT HE} perissou <4053> {VEHEMENTLY} elegen <3004> (5707) {SAID} mallon <3123> {THE MORE,} ean <1437> me <3165> {IF} deh <1163> (5902) {IT WERE NEEDFUL FOR ME} sunapoyanein <4880> (5629) {TO DIE WITH} soi <4671> ou <3756> {THEE,} mh <3361> {IN NO WISE} se <4571> {THEE} aparnhsomai <533> (5695) {WILL I DENY.} wsautwv <5615> de <1161> {AND IN LIKE MANNER} kai <2532> {ALSO} pantev <3956> {ALL} elegon <3004> (5707) {THEY SPAKE.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ekperisswv <4057> {ADV} elalei <2980> (5707) {V-IAI-3S} ean <1437> {COND} deh <1163> (5902) {V-PQS-3S} me <3165> {P-1AS} sunapoyanein <4880> (5629) {V-2AAN} soi <4671> {P-2DS} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} se <4571> {P-2AS} aparnhsomai <533> (5695) {V-FDI-1S} wsautwv <5615> {ADV} [de] <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} elegon <3004> (5707) {V-IAI-3P}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ek <1537> {PREP} perissou <4053> {A-GSN} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} mallon <3123> {ADV} ean <1437> {COND} me <3165> {P-1AS} deh <1163> (5902) {V-PQS-3S} sunapoyanein <4880> (5629) {V-2AAN} soi <4671> {P-2DS} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} se <4571> {P-2AS} aparnhsomai <533> (5695) {V-FDI-1S} wsautwv <5615> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} elegon <3004> (5707) {V-IAI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran