AV# | But <235> after <3326> that I <3165> am risen <1453> (5683), I will go before <4254> (5692) you <5209> into <1519> Galilee <1056>. |
TB | Akan tetapi sesudah Aku bangkit, Aku akan mendahului kamu ke Galilea." |
BIS | Tetapi setelah Aku dibangkitkan kembali, Aku akan pergi mendahului kalian ke Galilea." |
FAYH | Tetapi setelah Aku hidup kembali, Aku akan pergi ke Galilea dan menemui kalian di sana."
|
DRFT_WBTC | Tetapi setelah Aku bangkit, Aku akan pergi mendahului kamu ke Galilea." |
TL | Tetapi kemudian daripada Aku bangkit pula, Aku akan berjalan dahulu daripada kamu ke Galilea." |
KSI | Tetapi setelah Aku dibangkitkan, Aku akan mendahului kamu ke Galilea."
|
DRFT_SB | Tetapi setelah sudah aku dibangkitkan pula, aku hendak berjalan dahulu dari pada kamu ke Galelia." |
BABA | Ttapi bila sahya sudah di-bangkitkan, sahya nanti pergi Galil lbeh dhulu kamu." |
KL1863 | {Mar 16:7; Mat 26:32; 28:10} Tetapi habis Akoe bangoen, Akoe nanti mendoeloei kamoe pergi di Galilea. |
KL1870 | Tetapi kemoedian daripada akoe bangkit akoe akan mendehoeloei kamoe ka Galilea. |
DRFT_LDK | Tetapi komedijen deri pada 'aku sudah bangkit pula, maka 'aku 'akan mendihuluwij kamu pergi ka-DJalila. |
ENDE | Tetapi sesudah kebangkitanKu, Aku akan mendahului kamu ke Galilea. |
TB_ITL_DRF | /Akan tetapi <235> sesudah <3326> Aku bangkit <1453>, Aku <3165> akan mendahului <4254> kamu <5209> ke <1519> Galilea <1056>."* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <235> kemudian <3326> daripada Aku bangkit <1453> pula, Aku <3165> akan berjalan <4254> dahulu daripada kamu <5209> ke <1519> Galilea <1056>." |
BBE | But after I have come back from the dead, I will go before you into Galilee. |
MESSAGE | "But after I am raised up, I will go ahead of you, leading the way to Galilee." |
NKJV | "But after I have been raised, I will go before you to Galilee." |
PHILIPS | Yet after I have risen, I shall go before you into Galilee!" |
RWEBSTR | But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
GWV | "But after I am brought back to life, I will go to Galilee ahead of you." |
NET | But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.” |
NET | 14:28 But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | alla <235> {BUT} meta <3326> to <3588> {AFTER} egeryhnai <1453> (5683) me <3165> {MY ARISING,} proaxw <4254> (5692) {I WILL GO BEFORE} umav <5209> {YOU} eiv <1519> thn <3588> {INTO} galilaian <1056> {GALILEE.} |
WH | alla <235> {CONJ} meta <3326> {PREP} to <3588> {T-ASN} egeryhnai <1453> (5683) {V-APN} me <3165> {P-1AS} proaxw <4254> (5692) {V-FAI-1S} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} galilaian <1056> {N-ASF} |
TR | alla <235> {CONJ} meta <3326> {PREP} to <3588> {T-ASN} egeryhnai <1453> (5683) {V-APN} me <3165> {P-1AS} proaxw <4254> (5692) {V-FAI-1S} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} galilaian <1056> {N-ASF} |