copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 12:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka menangkapnya dan membunuhnya, lalu melemparkannya ke luar kebun anggur itu.
BISMaka anak itu ditangkap, lalu dibunuh. Mayatnya mereka buang ke luar kebun itu."
FAYHMereka menangkap anak itu, lalu membunuh serta melemparkannya ke luar kebun.
DRFT_WBTCLalu mereka menangkap dan membunuhnya. Mereka membuangnya keluar dari kebun anggur itu.
TLLalu dipegangkannya dia, dan dibunuhnya, serta dibuangkannya ke luar kebun anggur itu.
KSILalu mereka menangkapnya, membunuhnya, dan melemparkannya ke luar kebun anggur.
DRFT_SBMaka ditangkapnya akan dia, lalu dibunuhnya, dan dibuangnya keluar kebun anggur itu.
BABAJadi dia-orang tangkap dan bunoh sama dia, habis itu dia-orang tolak dia kluar itu kbun.
KL1863Maka dia-orang pegang dan memboenoh sama dia, lantas memboewang dia diloewar kebon-anggoer.
KL1870Laloe di-ambil olih mareka-itoe akandia, diboenoehnja dan diboewangnja kaloewar kebon-anggoer.
DRFT_LDKMaka de`ambilnja lalu debunohnja dija, dan debowangnja dija kaluwar tanaman pohon 'angawr.
ENDELalu mereka mentjengkam dan membunuh dia dan mentjampakkannja keluar kebun.
TB_ITL_DRF/Mereka menangkapnya <2983> dan membunuhnya <615>, lalu melemparkannya <1544> ke luar <1854> kebun anggur <290> itu.*
TL_ITL_DRFLalu <2532> dipegangkannya <2983> <615> dia <846>, dan <2532> dibunuhnya <615> <1544>, serta <2532> dibuangkannya <1544> ke luar <1854> kebun <290> anggur itu.
AV#And <2532> they took <2983> (5631) him <846>, and killed <615> (5656) [him], and <2532> cast <1544> (5627) [him] out of <1854> the vineyard <290>.
BBEAnd they took him and put him to death, pushing his body out of the garden.
MESSAGEThey grabbed him, killed him, and threw him over the fence.
NKJV"So they took him and killed [him] and cast [him] out of the vineyard.
PHILIPSSo they got hold of him and murdered him, and threw his body out of the vineyard.
RWEBSTRAnd they took him, and killed [him], and cast [him] out of the vineyard.
GWVSo they took him, killed him, and threw him out of the vineyard.
NETSo* they seized him,* killed him, and threw his body* out of the vineyard.*
NET12:8 So692 they seized him,693 killed him, and threw his body694 out of the vineyard.695
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} labontev <2983> (5631) {HAVING TAKEN} auton <846> {HIM} apekteinan <615> (5656) {THEY KILLED [HIM],} kai <2532> {AND} exebalon <1544> (5627) {CAST FORTH [HIM]} exw <1854> {OUTSIDE} tou <3588> {THE} ampelwnov <290> {VINEYARD.}
WHkai <2532> {CONJ} labontev <2983> (5631) {V-2AAP-NPM} apekteinan <615> (5656) {V-AAI-3P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} exebalon <1544> (5627) {V-2AAI-3P} auton <846> {P-ASM} exw <1854> {ADV} tou <3588> {T-GSM} ampelwnov <290> {N-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} labontev <2983> (5631) {V-2AAP-NPM} auton <846> {P-ASM} apekteinan <615> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} exebalon <1544> (5627) {V-2AAI-3P} exw <1854> {ADV} tou <3588> {T-GSM} ampelwnov <290> {N-GSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%