TL_ITL_DRF | serta <2532> bertanya <3004> kepada-Nya <846>, "Dengan <1722> kuasa <1849> apakah <4169> Engkau membuat <4160> segala perkara <5023> ini? Atau <2228> siapakah <5101> yang memberi <1325> Engkau <4671> kuasa <1849> akan <2443> membuat <4160> segala perkara <5023> ini <3778>?" |
TB | dan bertanya kepada-Nya: "Dengan kuasa manakah Engkau melakukan hal-hal itu? Dan siapakah yang memberikan kuasa itu kepada-Mu, sehingga Engkau melakukan hal-hal itu?" |
BIS | Mereka bertanya, "Atas dasar apa Engkau melakukan semuanya ini? Siapa yang memberi hak itu kepada-Mu?" |
FAYH | (11-26)
|
DRFT_WBTC | Mereka bertanya kepada-Nya, "Dengan kuasa apa Engkau melakukan itu? Siapa yang memberi kuasa sehingga Engkau melakukannya?" |
TL | serta bertanya kepada-Nya, "Dengan kuasa apakah Engkau membuat segala perkara ini? Atau siapakah yang memberi Engkau kuasa akan membuat segala perkara ini?" |
KSI | Mereka bertanya kepada-Nya, "Apa wewenang-Mu melakukan semua itu? Siapakah yang memberikan wewenang itu kepada-Mu?"
|
DRFT_SB | Serta berkata kepadanya, "Dengan kuasa yang manakah engkau membuat segala perkara ini? atau siapakah yang memberi kepadamu kuasa akan membuat perkara ini?" |
BABA | dan kata sama dia, "Dngan apa kuasa angkau ada buat ini smoa? atau siapa sudah kasi angkau kuasa buat bgini?" |
KL1863 | Serta katanja sama Dia: {Kel 2:14; Kis 4:7; 7:27} Dengan koewasa apa angkau berboewat ini perkara? Dan siapa kasih koewasa padamoe akan berboewat ini perkara? |
KL1870 | Seraja katanja kapadanja: Dengan koewasa apa engkau memboewat segala perkara ini dan siapa garangan memberi koewasa ini kapadamoe akan memboewat segala perkara ini? |
DRFT_LDK | Dan berkatalah padanja: 'awleh jang mana kawasa 'angkaw berbowat segala perkara 'ini? dan sijapa sudah memberij padamu kowasa jang demikijen 'ini, 'akan berbowat segala perkara 'ini? |
ENDE | dan berkata: Manakah kewenanganMu melakukan semua ini? Siapakah memberi Engkau kuasa bertindak demikian? |
TB_ITL_DRF | dan <2532> bertanya <3004> kepada-Nya: "Dengan <1722> kuasa <1849> manakah <4169> Engkau melakukan <4160> hal-hal itu? Dan siapakah <5101> yang memberikan <1325> kuasa <1849> itu kepada-Mu, sehingga <2443> Engkau melakukan <4160> hal-hal itu?" |
AV# | And <2532> say <3004> (5719) unto him <846>, By <1722> what <4169> authority <1849> doest thou <4160> (5719) these things <5023>? and <2532> who <5101> gave <1325> (5656) thee <4671> this <5026> authority <1849> to <2443> do <4160> (5725) these things <5023>? |
BBE | And they said to him, By what authority do you do these things? or who gave you authority to do these things? |
MESSAGE | and demanded, "Show us your credentials. Who authorized you to speak and act like this?" |
NKJV | And they said to Him, "By what authority are You doing these things? And who gave You this authority to do these things?" |
PHILIPS | and asked, "What authority have you for what you're doing? And who gave you permission to do these things?" |
RWEBSTR | And say to him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things? |
GWV | They asked him, "What gives you the right to do these things? Who told you that you could do this?" |
NET | and said, “By what authority* are you doing these things? Or who gave you this authority to do these things?” |
NET | 11:28 and said, “By what authority671 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. are you doing these things? Or who gave you this authority to do these things?”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} legousin <3004> (5719) {THEY SAY} autw <846> {TO HIM,} en <1722> {BY} poia <4169> {WHAT} exousia <1849> {AUTHORITY} tauta <5023> {THESE THINGS} poieiv <4160> (5719) {DOEST THOU?} kai <2532> {AND} tiv <5101> {WHO} soi <4671> thn <3588> {THEE} exousian <1849> {AUTHORITY} tauthn <3778> {THIS} edwken <1325> (5656) {GAVE,} ina <2443> {THAT} tauta <5023> {THESE THINGS} poihv <4160> (5725) {THOU SHOULDEST DO?} |
WH | kai <2532> {CONJ} elegon <3004> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM} en <1722> {PREP} poia <4169> {I-DSF} exousia <1849> {N-DSF} tauta <5023> {D-APN} poieiv <4160> (5719) {V-PAI-2S} h <2228> {PRT} tiv <5101> {I-NSM} soi <4671> {P-2DS} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} exousian <1849> {N-ASF} tauthn <3778> {D-ASF} ina <2443> {CONJ} tauta <5023> {D-APN} poihv <4160> (5725) {V-PAS-2S} |
TR | kai <2532> {CONJ} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} autw <846> {P-DSM} en <1722> {PREP} poia <4169> {I-DSF} exousia <1849> {N-DSF} tauta <5023> {D-APN} poieiv <4160> (5719) {V-PAI-2S} kai <2532> {CONJ} tiv <5101> {I-NSM} soi <4671> {P-2DS} thn <3588> {T-ASF} exousian <1849> {N-ASF} tauthn <3778> {D-ASF} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} ina <2443> {CONJ} tauta <5023> {D-APN} poihv <4160> (5725) {V-PAS-2S} |