KSI | Teringatlah Petrus akan hal itu, lalu ia berkata kepada-Nya, "Ya Guru, lihatlah! Pohon ara yang Engkau kutuki itu sudah mengering."
|
TB | Maka teringatlah Petrus akan apa yang telah terjadi, lalu ia berkata kepada Yesus: "Rabi, lihatlah, pohon ara yang Kaukutuk itu sudah kering." |
BIS | Lalu Petrus teringat akan peristiwa sehari sebelumnya. Maka Petrus berkata kepada Yesus, "Bapak Guru, coba lihat! Pohon ara yang Bapak kutuk itu sudah mati!" |
FAYH | Petrus ingat akan apa yang telah dikatakan Yesus kepada pohon itu, lalu ia berkata, "Lihat, Guru! Pohon ara yang kemarin dikutuk oleh Guru telah layu!"
|
DRFT_WBTC | Petrus teringat akan peristiwa kemarinnya. Ia berkata, "Guru, lihatlah. Pohon ara yang Engkau kutuk itu sudah layu dan mati." |
TL | Maka teringatlah Petrus akan hal itu, lalu berkata kepada-Nya, "Ya Rabbi, tengoklah, pohon ara, yang Rabbi kutuki ini, sudah layu." |
DRFT_SB | Maka teringatlah Petrus akan hal itu, lalu berkatanya kepadanya, "Rabbi, tengoklah, pohon ara yang Rabbi sumpahi telah layulah." |
BABA | Petrus teringat, dan kata sama Isa, "Rabbi, tengok ini pokok yang Tuhan sudah sumpahkan sudah pun layu." |
KL1863 | Maka Petroes lantas inget itoe dan dia berkata sama Toehan: Ja Goeroe! lihat, itoe pohon-ara, jang Toehan soempahi, soedah kring. |
KL1870 | Maka Peteroes pon teringatlah laloe berkata kapadanja: Ja goeroe, tengoklah, adapon pokok ara, jang toewan koetoeki itoe, soedah kering. |
DRFT_LDK | Dan sedang Petrus meng`enang 'itu, maka sombahlah 'ija padanja: hej mawlana, bahuwa sasonggohnja pohon 'ara jang 'angkaw sudah meng`utokij 'itu sudah kakeringan. |
ENDE | Petrus teringat dan berkata kepada Jesus: Rabi, lihatlah pohon ara jang telah Kaukutuki itu sudah kering. |
TB_ITL_DRF | Maka <2532> teringatlah <363> Petrus <4074> akan apa yang telah terjadi, lalu ia berkata <3004> kepada Yesus: "Rabi <4461>, lihatlah <1492>, pohon ara <4808> yang Kaukutuk <2672> itu sudah kering <3583>." |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> teringatlah <363> Petrus <4074> akan hal itu, lalu berkata <3004> kepada-Nya <846>, "Ya Rabbi <4461>, tengoklah <1492>, pohon ara <4808>, yang <3739> Rabbi kutuki <2672> ini, sudah layu <3583>." |
AV# | And <2532> Peter <4074> calling to remembrance <363> (5679) saith <3004> (5719) unto him <846>, Master <4461>, behold <2396>, the fig tree <4808> which <3739> thou cursedst <2672> (5662) is withered away <3583> (5769). |
BBE | And Peter, having a memory of it, said to him, Master, see, the tree which was cursed by you is dead. |
MESSAGE | Peter, remembering what had happened the previous day, said to him, "Rabbi, look--the fig tree you cursed is shriveled up!" |
NKJV | And Peter, remembering, said to Him, "Rabbi, look! The fig tree which You cursed has withered away." |
PHILIPS | Peter remembered it, and said, "Master, look, the figtree that you cursed is all shriveled up!" |
RWEBSTR | And Peter calling to remembrance saith to him, Master, behold, the fig tree which thou didst curse is withered away. |
GWV | Peter remembered what Jesus had said, so he said to Jesus, "Rabbi, look! The fig tree you cursed has dried up." |
NET | Peter remembered and said to him, “Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered.” |
NET | 11:21 Peter remembered and said to him, “Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} anamnhsyeiv <363> (5679) o <3588> {HAVING REMEMBERED} petrov <4074> {PETER} legei <3004> (5719) {SAYS} autw <846> {TO HIM} rabbi <4461> {RABBI,} ide <1492> (5657) {SEE,} h <3588> {THE} sukh <4808> {FIG TREE} hn <3739> {WHICH} kathrasw <2672> (5662) {THOU CURSEDST} exhrantai <3583> (5769) {IS DRIED UP.} |
WH | kai <2532> {CONJ} anamnhsyeiv <363> (5679) {V-AOP-NSM} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} rabbi <4461> {HEB} ide <1492> (5657) {V-AAM-2S} h <3588> {T-NSF} sukh <4808> {N-NSF} hn <3739> {R-ASF} kathrasw <2672> (5662) {V-ADI-2S} exhrantai <3583> (5769) {V-RPI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} anamnhsyeiv <363> (5679) {V-AOP-NSM} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} rabbi <4461> {HEB} ide <1492> (5657) {V-AAM-2S} h <3588> {T-NSF} sukh <4808> {N-NSF} hn <3739> {R-ASF} kathrasw <2672> (5662) {V-ADI-2S} exhrantai <3583> (5769) {V-RPI-3S} |