TB | Menjelang malam mereka keluar lagi dari kota. |
BIS | Menjelang malam, Yesus dan pengikut-pengikut-Nya meninggalkan kota itu. |
FAYH | Seperti biasanya, pada malam itu Yesus dan murid-murid-Nya meninggalkan kota.
|
DRFT_WBTC | Malam itu Yesus dan murid-murid-Nya meninggalkan kota itu. |
TL | Maka tiap-tiap petang Ia keluar dari negeri itu. |
KSI | Menjelang malam, Isa dan pengikut-pengikut-Nya meninggalkan kota itu.
|
DRFT_SB | Maka pada tiap-tiap hari, sesudah petang keluarlah `Isa dari dalam negeri. |
BABA | Dan bila sudah ptang, Isa slalu kluar deri negri. |
KL1863 | Maka kapan soedah djadi sore Toehan kaloewar dari kota. |
KL1870 | Maka satelah datang malam hari kaloewarlah ija dari dalam negari. |
DRFT_LDK | Dan satelah sudah petang harij, maka pergilah 'ija kaluwar deri dalam negerij 'itu. |
ENDE | Sebab hari sudah larut mereka meninggalkan kota. |
TB_ITL_DRF | Menjelang malam <3796> mereka keluar <1607> <1854> lagi dari kota <4172>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> tiap-tiap <3752> petang <3796> Ia keluar <1607> dari <1854> negeri <4172> itu. |
AV# | And <2532> when <3753> even <3796> was come <1096> (5633), he went <1607> (5711) out of <1854> the city <4172>. |
BBE | And every evening he went out of the town. |
MESSAGE | At evening, Jesus and his disciples left the city. |
NKJV | When evening had come, He went out of the city. |
PHILIPS | And every evening they left the city. |
RWEBSTR | And when evening had come, he went out of the city. |
GWV | (Every evening Jesus and his disciples would leave the city.) |
NET | When evening came, Jesus and his disciples* went out of the city. |
NET | 11:19 When evening came, Jesus and his disciples663 tn Grk “they”; the referents (Jesus and his disciples) have been specified in the translation for clarity. Without such clarification there is room for considerable confusion here, since there are two prior sets of plural referents in the context, “the chief priests and experts in the law” and “the whole crowd” (both in v. 18). went out of the city.
The Withered Fig Tree
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ote <3753> {WHEN} oqe <3796> {EVENING} egeneto <1096> (5633) {CAME} exeporeueto <1607> (5711) {HE WENT FORTH} exw <1854> {OUT OF} thv <3588> {THE} polewv <4172> {CITY.} |
WH | kai <2532> {CONJ} otan <3752> {CONJ} oqe <3796> {ADV} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} exeporeuonto <1607> (5711) {V-INI-3P} exw <1854> {ADV} thv <3588> {T-GSF} polewv <4172> {N-GSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} oqe <3796> {ADV} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} exeporeueto <1607> (5711) {V-INI-3S} exw <1854> {ADV} thv <3588> {T-GSF} polewv <4172> {N-GSF} |