copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 9:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTetapi kadang-kadang hanya beberapa hari saja awan itu berada di atas Kemah itu. Bagaimanapun juga, perintah Tuhanlah yang menentukan mereka tinggal di suatu tempat atau berangkat.
TBAda kalanya awan itu hanya tinggal beberapa hari di atas Kemah Suci; maka atas titah TUHAN mereka berkemah dan atas titah TUHAN juga mereka berangkat.
FAYHApabila awan itu cuma beberapa hari saja diam di suatu tempat, maka mereka pun tinggal beberapa hari saja di situ. Jadi mereka berangkat atau berhenti menurut perintah TUHAN.
DRFT_WBTC
TLDemikianpun apabila awan itu tetap di atas kemah sembahyang sedikit hari lamanya; atas firman Tuhan didirikannyalah kemahnya dan atas firman Tuhanpun berangkatlah mereka itu.
KSI
DRFT_SBMaka terkadang-kadang sedikit hari saja awan itu di atas kemah sembahyang jika demikian dengan firman Allah juga orang-orang itu tinggal dengan kemahnya dan dengan firman Allah juga ia berjalan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdakalanja awan itu beberapa hari ada diatas Kediaman itu dan mereka lalu berkemah atas firman Jahwe dan atas firman Jahwepun mereka berangkat.
TB_ITL_DRFAda <03426> kalanya <04557> awan <06051> itu hanya tinggal beberapa hari <03117> di atas <05921> Kemah Suci <04908>; maka atas <05921> titah <06310> TUHAN <03068> mereka berkemah <02583> dan atas <05921> titah <06310> TUHAN <03068> juga mereka berangkat <05265>.
TL_ITL_DRFDemikianpun apabila <03426> awan <06051> itu tetap di atas <05921> kemah sembahyang <04908> sedikit <04557> hari <03117> lamanya; atas <05921> firman <06310> Tuhan <03068> didirikannyalah <02583> kemahnya dan atas <05921> firman <06310> Tuhanpun <03068> berangkatlah <05265> mereka itu.
AV#And [so] it was <03426>, when the cloud <06051> was a few <04557> days <03117> upon the tabernacle <04908>; according to the commandment <06310> of the LORD <03068> they abode <02583> (8799) in their tents, and according to the commandment <06310> of the LORD <03068> they journeyed <05265> (8799).
BBESometimes the cloud was resting on the House for two or three days; then, by the order of the Lord, they kept their tents in that place, and when the Lord gave the order they went on.
MESSAGEThey stayed in camp, obedient to GOD's command, as long as the Cloud was over The Dwelling, but the moment GOD issued orders they marched.
NKJVSo it was, when the cloud was above the tabernacle a few days: according to the command of the LORD they would remain encamped, and according to the command of the LORD they would journey.
PHILIPS
RWEBSTRAnd [so] it was, when the cloud was a few days upon the tabernacle; according to the commandment of the LORD they abode in their tents, and according to the commandment of the LORD they journeyed.
GWVThe same thing happened when the smoke stayed only a few days over the tent: At the LORD'S command they would set up camp, and at his command they would break camp.
NETWhen* the cloud remained over the tabernacle a number of days,* they remained camped according to the Lord’s commandment,* and according to the Lord’s commandment they would journey.
NET9:20 When415 the cloud remained over the tabernacle a number of days,416 they remained camped according to the Lord’s commandment,417 and according to the Lord’s commandment they would journey.
BHSSTR<05265> weoy <03068> hwhy <06310> yp <05921> lew <02583> wnxy <03068> hwhy <06310> yp <05921> le <04908> Nksmh <05921> le <04557> rpom <03117> Mymy <06051> Nneh <01961> hyhy <0834> rsa <03426> syw (9:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} otan {<3752> ADV} skepash {V-FAO-3S} h {<3588> T-NSF} nefelh {<3507> N-NSF} hmerav {<2250> N-APF} ariymw {<706> N-DSM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} dia {<1223> PREP} fwnhv {<5456> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} parembalousin {V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} dia {<1223> PREP} prostagmatov {N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} aparousin {<522> V-FAI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%