ENDE | Tidak boleh ada sisa daripadanja pada keesokan harinja dan tidak boleh dipatahkan sebatang tulangnja djuapun. Tetapi sesuai dengan ketetapan-ketetapan paskah harus dirajakan. |
TB | Janganlah mereka meninggalkan sebagian dari padanya sampai pagi, dan satu tulangpun tidak boleh dipatahkan mereka. Menurut segala ketetapan Paskah haruslah mereka merayakannya. |
BIS | Jangan tinggalkan apa-apa dari makanan itu sampai besok paginya, dan jangan mematahkan satu pun dari tulang binatang yang dipersembahkan kepada-Ku. Rayakanlah Paskah itu sesuai dengan segala peraturannya. |
FAYH | Mereka tidak boleh menyisakan apa-apa sampai keesokan harinya, dan tidak boleh mematahkan sepotong tulang pun. Mereka harus menuruti segala peraturan yang ditetapkan mengenai Paskah itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan jangan ditinggalkannya sisanya datang ke pagi hari dan lagi jangan dipatahkannya barang suatu tulangnya, maka hendaklah disediakannya Pasah itu setuju dengan segala perintahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan jangan ditinggalkan sisanya sampai pagi hari dan jangan sekerat tulangnya dipatahkannya menurut segala hukum Paskah itu hendaklah dipegangnya akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Janganlah <03808> mereka meninggalkan <07604> sebagian dari padanya <04480> sampai <05704> pagi <01242>, dan satu tulangpun <06106> tidak <03808> boleh dipatahkan <07665> mereka. Menurut segala <03605> ketetapan <02708> Paskah <06453> haruslah <06213> mereka merayakannya <06213>. |
TL_ITL_DRF | Dan jangan <03808> ditinggalkannya <07604> sisanya <04480> datang <05704> ke pagi <01242> hari dan lagi jangan <03808> dipatahkannya <07665> barang <03605> suatu tulangnya <06106>, maka hendaklah disediakannya <06213> Pasah <06453> itu setuju dengan segala <03605> perintahnya <02708>. |
AV# | They shall leave <07604> (8686) none of it unto the morning <01242>, nor break <07665> (8799) any bone <06106> of it: according to all the ordinances <02708> of the passover <06453> they shall keep <06213> (8799) it. |
BBE | Nothing of it is to be kept till the morning, and no bone of it is to be broken: they are to keep it by the rules of the Passover. |
MESSAGE | Don't leave any of it until morning. Don't break any of its bones. Follow all the procedures. |
NKJV | `They shall leave none of it until morning, nor break one of its bones. According to all the ordinances of the Passover they shall keep it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They shall leave none of it to the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it. |
GWV | You must never leave any of the meat until morning or break any of the animal's bones. You must follow all the rules for the Passover when you celebrate it. |
NET | They must not leave any of it until morning, nor break any of its bones; they must observe it in accordance with every statute of the Passover. |
NET | 9:12 They must not leave any of it until morning, nor break any of its bones; they must observe it in accordance with every statute of the Passover.
|
BHSSTR | <0853> wta <06213> wvey <06453> xoph <02708> tqx <03605> lkk <0> wb <07665> wrbsy <03808> al <06106> Muew <01242> rqb <05704> de <04480> wnmm <07604> wryasy <03808> al (9:12) |
LXXM | ou {<3364> ADV} kataleiqousin {<2641> V-FAI-3P} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} ostoun {<3747> N-ASN} ou {<3364> ADV} suntriqousin {<4937> V-FAI-3P} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSM} kata {<2596> PREP} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} pasca {<3957> N-PRI} poihsousin {<4160> V-FAI-3P} auto {<846> D-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |