ENDE | oleh sebab mereka sama sekali diserahkan kepadaKu dari tengah bani Israil. Akan ganti segala sesuatu jang membuka kandungan, jaitu anak-anak sulung dari bani Israil, mereka telah Kuambil bagi diriKu sendiri. |
TB | Sebab mereka harus diserahkan dengan sepenuhnya kepada-Ku dari tengah-tengah orang Israel; ganti semua yang terdahulu lahir dari kandungan, yakni semua anak sulung yang ada pada orang Israel, telah Kuambil mereka bagi-Ku. |
BIS | Aku sudah menjadikan mereka pengganti semua anak laki-laki sulung Israel; jadi mereka adalah khusus untuk Aku. |
FAYH | "Mereka menjadi milik-Ku dari antara seluruh bangsa Israel. Aku sudah menerima mereka sebagai pengganti semua anak sulung bangsa Israel; Aku sudah mengambil orang-orang Lewi ini sebagai penukar mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena mereka itu telah dipersembahkan, bahkan, dipersembahkan kepada-Ku dari antara segala bani Israel, maka akan ganti segala yang mula-mula keluar dari dalam rahim, yaitu ganti segala anak sulung bani Israel mereka itu telah Kuambil bagi diri-Ku. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena sekalian itu semata-mata diserahkan kepada-Ku dari antara segala bani Israel maka Aku telah mengambil orang-orang itu akan ganti segala yang mula-mula keluar dari dalam rumah yaitu segala anak sulung dari antara segala bani Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> mereka harus diserahkan <05414> dengan sepenuhnya <01992> kepada-Ku <0> dari tengah-tengah <08432> orang <01121> Israel <03478>; ganti <08478> semua <03605> <03605> yang terdahulu <06363> lahir dari kandungan <07358>, yakni semua <03605> <03605> anak <01121> sulung <01060> yang ada pada orang <01121> Israel <03478>, telah Kuambil <03947> mereka bagi-Ku <0>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> mereka itu <01992> telah dipersembahkan <05414>, bahkan, dipersembahkan <05414> kepada-Ku <0> dari antara <08432> segala <03605> bani <01121> <01121> Israel <03478> <03478>, maka akan ganti <08478> segala yang mula-mula <06363> keluar dari dalam rahim <07358>, yaitu ganti segala anak sulung <01060> bani <01121> <01121> Israel <03478> <03478> mereka itu <01992> telah Kuambil <03947> bagi diri-Ku <0>. |
AV# | For they [are] wholly given <05414> (8803) unto me from among <08432> the children <01121> of Israel <03478>; instead of such as open <06363> every womb <07358>, [even instead of] the firstborn <01060> of all the children <01121> of Israel <03478>, have I taken <03947> (8804) them unto me. |
BBE | |
MESSAGE | The Levites have been selected out of the People of Israel for my exclusive use; they function in place of every firstborn male born to an Israelite woman. |
NKJV | "For they [are] wholly given to Me from among the children of Israel; I have taken them for Myself instead of all who open the womb, the firstborn of all the children of Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For they [are] wholly given to me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, [even instead of] the firstborn of all the children of Israel, have I taken them to me. |
GWV | They will be the only Israelites given to me. I have taken them to be mine as substitutes for every firstborn male offspring of the Israelites. |
NET | For they are entirely given* to me from among the Israelites. I have taken them for myself instead of* all who open the womb, the firstborn sons of all the Israelites. |
NET | 8:16 For they are entirely given362 tn As before, the emphasis is obtained by repeating the passive participle: “given, given to me.” to me from among the Israelites. I have taken them for myself instead of363 tn Or “as substitutes” for all the firstborn of the Israelites. all who open the womb, the firstborn sons of all the Israelites.
|
BHSSTR | <0> yl <0853> Mta <03947> ytxql <03478> larvy <01121> ynbm <03605> lk <01060> rwkb <07358> Mxr <03605> lk <06363> trjp <08478> txt <03478> larvy <01121> ynb <08432> Kwtm <0> yl <01992> hmh <05414> Myntn <05414> Myntn <03588> yk (8:16) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} apodoma {N-NSN} apodedomenoi {<591> V-RMPNP} outoi {<3778> D-NPM} moi {<1473> P-DS} eisin {<1510> V-PAI-3P} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} anti {<473> PREP} twn {<3588> T-GPM} dianoigontwn {<1272> V-PAPGP} pasan {<3956> A-ASF} mhtran {<3388> N-ASF} prwtotokwn {<4416> A-GPM} pantwn {<3956> A-GPM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} eilhfa {<2983> V-RAI-1S} autouv {<846> D-APM} emoi {<1473> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |