TB | dan Harun harus mengunjukkan orang Lewi itu sebagai persembahan unjukan dari antara orang Israel di hadapan TUHAN, dan demikianlah mereka diuntukkan melakukan pekerjaan jabatannya bagi TUHAN. |
BIS | lalu Harun harus mempersembahkan orang-orang Lewi itu sebagai persembahan khusus dari orang Israel kepada-Ku, supaya mereka dapat melakukan ibadat-Ku. |
FAYH | Dan Harun, dengan sikap seperti orang mempersembahkan kurban, harus menghadapkan mereka kepada TUHAN sebagai persembahan unjukan dari seluruh bangsa Israel. Orang-orang Lewi akan mewakili seluruh bangsa Israel dalam melayani TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka hendaklah Harun melalulalangkan orang Lewi itu di hadapan hadirat Tuhan seperti suatu persembahan timang-timangan dari pada bani Israel, demikianlah mereka itu ditentukan akan mengerjakan pekerjaan Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan hendaklah Harun itu mempersembahkan segala orang Lewi itu ke hadapan hadirat Allah akan persembahan goncangan dari karena segala bani Israel supaya sekaliannya itu membuat pekerjaan Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sesudahnja Harun harus menatang kaum Levi kehadapan Jahwe sebagai kurban timangan dari pihak bani Israil. Lalu mereka teruntukkan sebagai penjelenggara pekerdjaan bagi Jahwe. |
TB_ITL_DRF | dan Harun <0175> harus mengunjukkan <05130> orang Lewi <03881> itu sebagai persembahan unjukan <08573> dari antara orang <01121> Israel <03478> di hadapan <06440> TUHAN <03068>, dan demikianlah <01961> mereka diuntukkan <05647> melakukan pekerjaan jabatannya <05656> bagi TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Maka hendaklah Harun <0175> melalulalangkan <05130> orang Lewi <03881> itu di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068> seperti suatu persembahan timang-timangan <08573> dari pada bani <01121> Israel <03478>, demikianlah <01961> mereka itu ditentukan akan mengerjakan <05647> pekerjaan <05656> Tuhan <03068>. |
AV# | And Aaron <0175> shall offer <05130> (8689) the Levites <03881> before <06440> the LORD <03068> [for] an offering <08573> of the children <01121> of Israel <03478>, that they may execute <05647> (8800) the service <05656> of the LORD <03068>. {offer: Heb. wave} {offering: Heb. wave offering} {they...: Heb. they may be to execute, etc} |
BBE | |
MESSAGE | Aaron will present the Levites before GOD as a Wave-Offering from the People of Israel so that they will be ready to do GOD's work. |
NKJV | "and Aaron shall offer the Levites before the LORD, [like] a wave offering from the children of Israel, that they may perform the work of the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Aaron shall offer the Levites before the LORD [for] an offering of the children of Israel, that they may execute the service of the LORD. |
GWV | Aaron will present the Levites to the LORD as an offering from the Israelites. Then they will be ready to do the LORD'S work. |
NET | and Aaron is to offer* the Levites before the Lord as a wave offering from the Israelites, that they may do the work* of the Lord. |
NET | 8:11 and Aaron is to offer351 tn The Hebrew text actually has “wave the Levites as a wave offering.” The wave offering was part of the ritual of the peace offering and indicated the priest’s portion being presented to God in a lifted, waving motion for all to see. The Levites were going to be in the sanctuary to serve the Lord> and assist the priests. It is unclear how Moses would have presented them as wave offerings, but the intent is that they would be living sacrifices, as Paul would later say in Rom 12:1 for all Christians. the Levites before the Lord> as a wave offering from the Israelites, that they may do the work352 tn The construction emphasizes the spiritual service of the Levites, using the infinitive construct of עָבַד (’avad) followed by its cognate accusative. of the Lord>.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <05656> tdbe <0853> ta <05647> dbel <01961> wyhw <03478> larvy <01121> ynb <0853> tam <03068> hwhy <06440> ynpl <08573> hpwnt <03881> Mywlh <0853> ta <0175> Nrha <05130> Pynhw (8:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aforiei {V-FAI-3S} aarwn {<2> N-PRI} touv {<3588> T-APM} leuitav {<3019> N-APM} apodoma {N-ASN} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} para {<3844> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} wste {<5620> CONJ} ergazesyai {<2038> V-PMN} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |