TL_ITL_DRF | Lalu hendaklah kausuruh <07126> orang Lewi <03881> itu menghampiri hadirat <06440> Tuhan <03069> dan segala bani <01121> Israel <03478> hendaklah menumpangkan <05564> tangannya <03027> pada orang Lewi <03881> itu. |
TB | Apabila engkau telah menyuruh orang Lewi mendekat ke hadapan TUHAN, maka haruslah orang Israel meletakkan tangannya atas orang Lewi itu, |
BIS | Umat harus meletakkan tangan mereka di atas kepala orang-orang Lewi, |
FAYH | Di situ para pemimpin suku harus meletakkan tangan mereka ke atas kepala orang-orang Lewi itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu hendaklah kausuruh orang Lewi itu menghampiri hadirat Tuhan dan segala bani Israel hendaklah menumpangkan tangannya pada orang Lewi itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau menghadapkan orang-orang Lewi itu ke hadirat Allah dan hendaklah segala bani Israel menghantarkan tangannya kepada orang Lewi itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah kaum Levita kausuruh dekati hadirat Jahwe, lalu bani Israil harus menumpangkan tangannja diatas kaum Levita. |
TB_ITL_DRF | Apabila engkau telah menyuruh orang Lewi <03881> mendekat <07126> ke hadapan <06440> TUHAN <03069>, maka haruslah orang <01121> Israel <03478> meletakkan <05564> tangannya <03027> atas <05921> orang Lewi <03881> itu, |
AV# | And thou shalt bring <07126> (8689) the Levites <03881> before <06440> the LORD <03068>: and the children <01121> of Israel <03478> shall put <05564> (8804) their hands <03027> upon the Levites <03881>: |
BBE | And you are to take the Levites before the Lord: and the children of Israel are to put their hands on them: |
MESSAGE | Present the Levites before GOD as the People of Israel lay their hands on them. |
NKJV | "So you shall bring the Levites before the LORD, and the children of Israel shall lay their hands on the Levites; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites: |
GWV | Then bring the Levites into the LORD'S presence, and the Israelites will place their hands on them. |
NET | Then you are to bring the Levites before the Lord, and the Israelites are to lay their hands on the Levites;* |
NET | 8:10 Then you are to bring the Levites before the Lord>, and the Israelites are to lay their hands on the Levites;350 sn The consecration ceremony was to be done in full view of the assembled people. In all probability the laying on of the hands was done through representatives of the tribes, and not all the people. This ritual of the imposition of hands showed that the people were taking part in the consecration, and that the Levites represented them in the service of the Lord>.
|
BHSSTR | <03881> Mywlh <05921> le <03027> Mhydy <0853> ta <03478> larvy <01121> ynb <05564> wkmow <03069> hwhy <06440> ynpl <03881> Mywlh <0853> ta <07126> tbrqhw (8:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} prosaxeiv {<4317> V-FAI-2S} touv {<3588> T-APM} leuitav {<3019> N-APM} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} epiyhsousin {<2007> V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} autwn {<846> D-GPM} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} leuitav {<3019> N-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |