KL1863 | |
TB | dalam hal ini haruslah imam menyumpah perempuan itu dengan sumpah kutuk, dan haruslah imam berkata kepada perempuan itu--maka TUHAN kiranya membuat engkau menjadi sumpah kutuk di tengah-tengah bangsamu dengan mengempiskan pahamu dan mengembungkan perutmu, |
BIS | semoga TUHAN membuat namamu menjadi sumpah kutuk di antara bangsamu. Semoga Ia membuat pangkal pahamu mengerut dan perutmu mengembung. |
FAYH | maka TUHAN akan menjadikan engkau kutuk di tengah-tengah bangsamu karena Ia akan membuat pahamu mengempis (membusuk) dan perutmu membengkak.' Perempuan itu harus berkata, 'Amin. Jadilah demikian.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | (lalu hendaklah disumpahi imam akan perempuan itu dengan sumpah laknat sambil kata imam kepada perempuan itu:) Bahwa dijadikan Tuhan akan dikau suatu kutuk dan laknat di antara bangsamu dengan dicengkungkan Tuhan pahamu dan dibusungkannya perutmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Kemudian hendaklah imam itu menyuruh perempuan itu bersumpah dengan sumpah kutuk dan hendaklah imam itu berkata kepada perempuan itu bahwa dijadikan Allah kiranya engkau suatu kutuk dan suatu sumpah di antara segala kaummu tatkala dicengkungkan Allah pahamu dan dibusungkannya perutmu. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | - maka imam harus mempersumpahkan isteri itu dengan sumpah kutuk seraja berkata kepadanja: - moga-moga Jahwe membuat engkau mendjadi kutuk dan sumpah ditengah-tengah bangsamu, oleh karena Jahwe kiranja akan membuat pinggangmu kempis dan perutmu bergembung. |
TB_ITL_DRF | dalam hal ini haruslah imam <03548> menyumpah <07621> <07650> perempuan <0802> itu dengan sumpah <07621> kutuk <0423>, dan haruslah imam <03548> berkata <0559> kepada perempuan <0802> itu-- maka TUHAN <03068> kiranya membuat <05414> engkau menjadi sumpah <07621> kutuk <0423> di tengah-tengah <08432> bangsamu <05971> dengan mengempiskan <05307> <05414> pahamu <03409> dan mengembungkan <06638> perutmu <0990>, |
TL_ITL_DRF | (lalu <05307> hendaklah disumpahi <07650> imam <03548> akan <0853> perempuan <0802> itu dengan sumpah <07621> laknat <0423> sambil kata <0559> imam <03548> kepada perempuan <0802> itu:) Bahwa dijadikan <05414> Tuhan <03068> akan dikau suatu kutuk <0423> dan laknat <07621> di antara <08432> bangsamu <05971> dengan dicengkungkan <05414> Tuhan <03068> pahamu <03409> dan dibusungkannya <06638> perutmu <0990>. |
AV# | Then the priest <03548> shall charge <07650> (8689) the woman <0802> with an oath <07621> of cursing <0423>, and the priest <03548> shall say <0559> (8804) unto the woman <0802>, The LORD <03068> make <05414> (8799) thee a curse <0423> and an oath <07621> among <08432> thy people <05971>, when the LORD <03068> doth make <05414> (8800) thy thigh <03409> to rot <05307> (8802), and thy belly <0990> to swell <06639>; {rot: Heb. fall} |
BBE | Then the priest will put the oath of the curse on the woman, and say to her, May the Lord make you a curse and an oath among your people, sending on you wasting of the legs and disease of the stomach; |
MESSAGE | here the priest puts the woman under this curse--'may GOD cause your people to curse and revile you when he makes your womb shrivel and your belly swell. |
NKJV | `then the priest shall put the woman under the oath of the curse, and he shall say to the woman"the LORD make you a curse and an oath among your people, when the LORD makes your thigh rot and your belly swell; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say to the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to perish, and thy belly to swell; |
GWV | may the LORD make you an example for your people to see what happens when the curse of this oath comes true: The LORD will make your uterus drop and your stomach swell.' "Then the priest will administer the oath and the curse by saying: |
NET | Then the priest will put the woman under the oath of the curse* and will say* to the her, “The Lord make you an attested curse* among your people,* if the Lord makes* your thigh fall away* and your abdomen swell;* |
NET | 5:21 Then the priest will put the woman under the oath of the curse229 sn For information on such curses, see M. R. Lehmann, “Biblical Oaths,” ZAW 81 (1969): 74-92; A. C. Thiselton, “The Supposed Power of Words in the Biblical Writings,” JTS 25 (1974): 283-99; and F. C. Fensham, “Malediction and Benediction in Ancient Vassal Treaties and the Old Testament,” ZAW 74 (1962): 1-9. and will say230 tn Heb “the priest will say.” to the her, “The Lord> make you an attested curse231 tn This interpretation takes the two nouns as a hendiadys. The literal wording is “the Lord> make you a curse and an oath among the people.” In what sense would she be an oath? The point of the whole passage is that the priest is making her take an oath to see if she has been sinful and will be cursed. among your people,232 sn The outcome of this would be that she would be quoted by people in such forms of expression as an oath or a curse (see Jer 29:22). if the Lord> makes233 tn The construction uses the infinitive construct with the preposition to form an adverbial clause: “in the giving of the Lord>…,” meaning, “if and when the Lord> makes such and such to happen.” your thigh fall away234 tn TEV takes the expression “your thigh” as a euphemism for the genitals: “cause your genital organs to shrink.” and your abdomen swell;235 sn Most commentators take the expressions to be euphemisms of miscarriage or stillbirth, meaning that there would be no fruit from an illegitimate union. The idea of the abdomen swelling has been reinterpreted by NEB to mean “fall away.” If this interpretation stands, then the idea is that the woman has become pregnant, and that has aroused the suspicion of the husband for some reason. R. K. Harrison (Numbers [WEC], 111-13) discusses a variety of other explanations for diseases and conditions that might be described by these terms. He translates it with “miscarriage,” but leaves open what the description might actually be. Cf. NRSV “makes your uterus drop, your womb discharge.”
|
BHSSTR | <06638> hbu <0990> Knjb <0853> taw <05307> tlpn <03409> Kkry <0853> ta <03068> hwhy <05414> ttb <05971> Kme <08432> Kwtb <07621> hebslw <0423> hlal <0853> Ktwa <03068> hwhy <05414> Nty <0802> hsal <03548> Nhkh <0559> rmaw <0423> hlah <07621> tebsb <0802> hsah <0853> ta <03548> Nhkh <07650> eybshw (5:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} orkiei {<3726> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} orkoiv {<3727> N-DPM} thv {<3588> T-GSF} arav {<685> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} kai {<2532> CONJ} erei {V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} th {<3588> T-DSF} gunaiki {<1135> N-DSF} dwh {<1325> V-AAO-3S} kuriov {<2962> N-NSM} se {<4771> P-AS} en {<1722> PREP} ara {<685> N-DSF} kai {<2532> CONJ} enorkion {N-ASM} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} dounai {<1325> V-AAN} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} mhron {<3313> N-ASM} sou {<4771> P-GS} diapeptwkota {V-RAPAS} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} koilian {<2836> N-ASF} sou {<4771> P-GS} peprhsmenhn {V-RMPAS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |