BBE | Do not make unclean the land where you are living and in which is my House: for I the Lord am present among the children of Israel. |
TB | Maka janganlah najiskan negeri tempat kedudukanmu, yang di tengah-tengahnya Aku diam, sebab Aku, TUHAN, diam di tengah-tengah orang Israel." |
BIS | Janganlah mencemarkan tanah yang kamu diami, karena Akulah TUHAN, dan Aku tinggal di tengah-tengah bangsa Israel." |
FAYH | Janganlah kamu mencemarkan negeri yang akan kamu diami, karena Aku, TUHAN, akan diam di situ, di tengah-tengah bangsa Israel."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu janganlah kamu menajiskan negeri yang akan dikeduduki olehmu dan yang Akupun akan diam dalamnya, karena Akulah, Tuhan, ada duduk di tengah-tengah bani Israel! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah engkau menajiskan tanah yang akan kamu duduki yang Akupun diam di dalamnya karena Aku Allah juga diam di tengah-tengah bani Israel." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kamu tidak boleh menadjiskan negeri jang kamu diami dan jang Aku sendiripun diami ditengah-tengah kamu itu. Sebab Aku, Jahwe diam ditengah-tengah bani Israil. |
TB_ITL_DRF | Maka janganlah <03808> najiskan <02930> negeri <0776> tempat <0834> kedudukanmu <07931> <0859>, yang di <03427> tengah-tengahnya <08432> Aku <0589> diam <07931>, sebab <03588> Aku <0589>, TUHAN <03068>, diam <07931> di tengah-tengah <08432> orang <01121> Israel <03478>." |
TL_ITL_DRF | Maka sebab itu janganlah <03808> kamu menajiskan <02930> negeri <0776> yang <0834> akan dikeduduki <03427> <0859> olehmu dan yang <0834> Akupun <0589> akan diam <07931> dalamnya <08432>, karena <03588> Akulah <0589>, Tuhan <03068>, ada duduk <07931> di tengah-tengah <08432> bani <01121> Israel <03478>! |
AV# | Defile <02930> (8762) not therefore the land <0776> which ye shall inhabit <03427> (8802), wherein <08432> I dwell <07931> (8802): for I the LORD <03068> dwell <07931> (8802) among <08432> the children <01121> of Israel <03478>. |
MESSAGE | "Don't desecrate the land in which you live. I live here too--I, GOD, live in the same neighborhood with the People of Israel." |
NKJV | `Therefore do not defile the land which you inhabit, in the midst of which I dwell; for I the LORD dwell among the children of Israel.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Defile not therefore the land which ye shall inhabit, in which I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel. |
GWV | Never make the land where you and I live unclean. I, the LORD, live among the Israelites." |
NET | Therefore do not defile the land that you will inhabit, in which I live, for I the Lord live among the Israelites.” |
NET | 35:34 Therefore do not defile the land that you will inhabit, in which I live, for I the Lord> live among the Israelites.”
Women and Land Inheritance
|
BHSSTR | P <03478> larvy <01121> ynb <08432> Kwtb <07931> Nks <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <08432> hkwtb <07931> Nks <0589> yna <0834> rsa <0> hb <03427> Mybsy <0859> Mta <0834> rsa <0776> Urah <0853> ta <02930> amjt <03808> alw (35:34) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mianeite {<3392> V-FAI-2P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} ef {<1909> PREP} hv {<3739> R-GSF} katoikeite {V-PAI-2P} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF} ef {<1909> PREP} hv {<3739> R-GSF} egw {<1473> P-NS} kataskhnwsw {<2681> V-AAS-1S} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP} egw {<1473> P-NS} gar {<1063> PRT} eimi {<1510> V-PAI-1S} kuriov {<2962> N-NSM} kataskhnwn {<2681> V-PAPNS} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |